<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>The Babbel Blog &#187; Apps</title>
	<atom:link href="http://blog.babbel.com/category/apps/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.babbel.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Jun 2010 16:09:14 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" - maintenance_release="8.8.4" -->
		<copyright>Copyright &amp;#xA9; 2010 The Babbel Blog </copyright>
		<managingEditor>mwitte@babbel.com ()</managingEditor>
		<webMaster>mwitte@babbel.com ()</webMaster>
		<category>posts</category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Just another WordPress weblog</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>mwitte@babbel.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://blog.babbel.com/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://blog.babbel.com/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>The Babbel Blog</title>
			<link>http://blog.babbel.com</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Babbel Vocabulary Trainer for Download</title>
		<link>http://blog.babbel.com/babbel-vocabulary-trainer-for-download/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/babbel-vocabulary-trainer-for-download/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2010 09:30:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Babbel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=1063</guid>
		<description><![CDATA[After featuring the new Babbel Apps for iPhone and iPod Touch yesterday, we&#8217;ll give you the lowdown on another new feature:  Babbel Refresh.
We at Babbel think  that in order to make progress in learning, it&#8217;s important to stay present with the language. That means, instead of straining to slog through long lessons, it can actually [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left"><a href="http://www.babbel.com/home/babbel-refresh"><img class="alignleft size-full wp-image-1114" style="border: 0pt none; margin: 0px;" title="Babbel Refresh" src="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/babbelrefresh.png" alt="Babbel Refresh" width="144" height="115" /></a>After featuring the new Babbel Apps for iPhone and iPod Touch yesterday, we&#8217;ll give you the lowdown on another new feature:  <a href="http://www.babbel.com/go/babbel-refresh" target="_blank">Babbel Refresh</a>.</p>
<p align="left">We at Babbel think  that in order to make progress in learning, it&#8217;s important to stay present with the language. That means, instead of straining to slog through long lessons, it can actually be more efficient to review with short, bite-sized units &#8212; as long as they&#8217;re consistent and evenly spaced.</p>
<p align="left">With this in mind, we&#8217;ve innovated Babbel Refresh, an application that you download and run locally on your computer. It individually calculates optimal intervals between sessions,  chooses words and phrases from your Personal Vocabulary that are due to review, and gently reminds you to engage with the language you are studying. It&#8217;s a great tool for staying motivated!</p>
<p align="left"><a href="http://www.babbel.com/home/babbel-refresh#Refresh_free">Download Babbel Refresh here.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/babbel-vocabulary-trainer-for-download/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn a Language on your iPhone or iPod touch</title>
		<link>http://blog.babbel.com/learn-a-language-on-your-iphone-or-ipod-touch/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/learn-a-language-on-your-iphone-or-ipod-touch/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 10:53:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Babbel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Babbel Mobile]]></category>
		<category><![CDATA[iApp]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=1055</guid>
		<description><![CDATA[
Yesterday we released Babbel Mobile — iPhone Apps for seven languages. We&#8217;re happy to be receiving positive feedback from all over the world. In fact, in some countries, we&#8217;re already ranking in the top ten educational Apps in the App Store!
The idea of Babbel Mobile is to allow you to study languages anywhere, anytime. We [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.babbel.com/home/babbel-mobile"><img class="alignnone size-full wp-image-1085" title="iphoneicons" src="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/iphoneicons1.png" alt="iphoneicons" /></a></p>
<p>Yesterday we released <a href="http://www.babbel.com/go/babbel-mobile" target="_blank">Babbel Mobile</a> — iPhone Apps for seven languages. We&#8217;re happy to be receiving positive feedback from all over the world. In fact, in some countries, we&#8217;re already ranking in the top ten educational Apps in the App Store!</p>
<p>The idea of Babbel Mobile is to allow you to study languages anywhere, anytime. We think it&#8217;s a great way to make some productive use of your in-between time &#8212; whether it&#8217;s on the way to work, on the commercial break or on the beach. You don&#8217;t even need an internet connection. But if you do happen to be online, everything you learn is consistently synchronized with your Babbel Review Manager, making the time you spend learning efficient.</p>
<p>Babbel Mobile can be used to complement <a href="http://www.babbel.com" target="_blank">Babbel.com </a>or as a stand-alone vocabulary trainer. Babbel subscribers can access the full vocabulary of 3000 words, while others can try a free lesson and purchase vocabulary for a onetime price of  €5.99 / US$ 7.99. In any case, downloading the App is free for everyone. You can use your existing Babbel login or sign up cost-free in a few seconds.</p>
<p>Here are some links to the App Store for learning the following languages: <a href="http://itunes.apple.com/us/app/babbel-german/id362079568?mt=8">German</a>, <a href="http://itunes.apple.com/us/app/babbel-english/id362079760?mt=8" target="_blank">English</a>, <a href="http://itunes.apple.com/us/app/babbel-french/id362079428?mt=8" target="_blank">French</a>, <a href="http://itunes.apple.com/us/app/babbel-spanish/id363200340?mt=8" target="_blank">Spanish</a>, <a href="http://itunes.apple.com/us/app/babbel-italian/id361434489?mt=8" target="_blank">Italian</a>, <a href="http://itunes.apple.com/us/app/babbel-portuguese/id362079926?mt=8" target="_blank">Brazilian Portuguese</a> and <a href="http://itunes.apple.com/us/app/babbel-swedish/id362079971?mt=8" target="_blank">Swedish</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/learn-a-language-on-your-iphone-or-ipod-touch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Let the machine guide you: Touring with your ears</title>
		<link>http://blog.babbel.com/let-the-machine-guide-you-touring-with-your-ears/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/let-the-machine-guide-you-touring-with-your-ears/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 11:26:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lorenz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[Language Tech]]></category>
		<category><![CDATA[iphone]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=696</guid>
		<description><![CDATA[To know the world,  just listen to it &#8211; these words from writer Amin Maalouf are the motto of Zevisit.  The website offers free audio guides to a number of destinations, mostly in France, but also to other places around the world, such as tours to Istanbul or the Victoria Falls in  Zimbabwe. The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-697" title="whereto" src="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/whereto.jpg" alt="whereto" />To know the world,  just listen to it &#8211; these words from writer Amin Maalouf are the motto of <a href="http://www.zevisit.com" target="_blank">Zevisit</a>.  The website offers free audio guides to a number of destinations, mostly in France, but also to other places around the world, such as tours to Istanbul or the Victoria Falls in  Zimbabwe. The number of available guides  depends on the language you use. Most are in French, though many can be found in English and there are a few in Spanish and German. Besides using the Google Maps to visualize the tours, you can download information to Google Earth, browse a Wiki or watch some video guides (via <a href="http://fremdsprachenundneuemedien.blogspot.com/2009/02/guides-audio-mp3-gratuits.html" target="_blank">Fremdsprachen und Neue Medien</a>).</p>
<p>When visiting these places, a translator could definitely come in handy. There is a new iPhone app which could have been a wonderful solution, but it comes with a catch: The <a href="http://www.future-apps.net/iSpeak/iSpeak.html" target="_blank">iSpeak</a> application  ($2 for each language) offers translation from English to Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Dutch, Polish, Swedish and vise versa &#8211; you type in a sentence, and it translates it and &#8220;speaks&#8221; the translation out for you. The only problem is that iSpeak relies on the Google translation engine &#8211; meaning you have to be connected to the internet. Which you may not be as a tourist without a contract with a local provider (or without wireless/WLAN,  near the Victoria Falls for example).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/let-the-machine-guide-you-touring-with-your-ears/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Using the globe as a learning tool</title>
		<link>http://blog.babbel.com/use-the-globe-as-a-learning-tool/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/use-the-globe-as-a-learning-tool/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 15:45:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lorenz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[endangered]]></category>
		<category><![CDATA[google earth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=426</guid>
		<description><![CDATA[
Did you know that there are about 30 endagered languages on the westcoast of the US alone?  Take Hupa or Hoopa, which  nowadays is spoken by less than 10 people, according to the Rosetta Stone Project. It provides several layers for the online-globe Google Earth: Besides an archive of endangered languages you can [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-427" title="ge" src="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/ge.jpg" alt="" /></p>
<p>Did you know that there are about 30 endagered languages on the westcoast of the US alone?  Take Hupa or Hoopa, which  nowadays is spoken by less than 10 people, according to the Rosetta Stone Project. It <a href="http://www.rosettaproject.org/about-us/projects/layers" target="_blank">provides several layers</a> for the online-globe Google Earth: Besides an archive of endangered languages you can find, for example, a selection of more than 1,300 recordings from between 1912 and 1941 documenting the languages, myths, legends, stories and songs of thirty-five Native American tribes.</p>
<p>Another educational use of Google Earth is shown in the video below (after the break). It&#8217;s simultaneously less than an archive but more than a learning tool. In it, students use the language they are learning to describe things on the basis of map-data directions, buildings etc. At the end of the video, they suggest using the cops and robbers boardgame &#8220;<a href="http://www.boardgamegeek.com/image/68678" target="_blank">Scotland Yard</a>&#8221; to stimulate language learning &#8211; have a look.<span id="more-426"></span></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/M9MbmBPp4xs&amp;hl=de&amp;fs=1&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/M9MbmBPp4xs&amp;hl=de&amp;fs=1&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>(via <a href="http://www.edutechie.com/2007/02/using-google-earth-in-the-foreign-language-classroom/" target="_blank">EduTechie</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/use-the-globe-as-a-learning-tool/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>When words go fractalicious: An interactive dictionary that branches out</title>
		<link>http://blog.babbel.com/when-words-go-fractalicious-an-interactive-dictionary-that-branches-out/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/when-words-go-fractalicious-an-interactive-dictionary-that-branches-out/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 22:49:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lorenz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[interactive]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=394</guid>
		<description><![CDATA[
There you go, web magic at its best: Visuwords gives you an interactive dictionary, letting you dynamically examine the connections and relationships betweens words &#8211; it&#8217;s a blast, and a bit mind-bending, to toy around with. Just have a look at the short video above to get an idea. The flash-based service incorporates WordNet, a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="525" height="329" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2174252&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=0&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=ff6600&amp;fullscreen=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="525" height="329" src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2174252&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=0&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=ff6600&amp;fullscreen=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>There you go, web magic at its best: <a href="http://www.visuwords.com/" target="_blank">Visuwords</a> gives you an interactive dictionary, letting you dynamically examine the connections and relationships betweens words &#8211; it&#8217;s a blast, and a bit mind-bending, to toy around with. Just have a look at the short video above to get an idea. The flash-based service incorporates <a href="http://wordnet.princeton.edu/" target="_blank">WordNet</a>, a lexical database of English edited at Princeton University.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/when-words-go-fractalicious-an-interactive-dictionary-that-branches-out/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>We found new friends abroad</title>
		<link>http://blog.babbel.com/we-found-new-friends-abroad/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/we-found-new-friends-abroad/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 11:38:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lorenz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[corperate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=381</guid>
		<description><![CDATA[Big things are afoot at the Babbel language platform these days: Besides reaching the 100,000 user mark, Babbel announced today acquiring the British language community FriendsAbroad.com. This makes Babbel one of the largest players in the online language learning market. To incorporate the huge community of language learners from FriendsAbroad.com, Babbel is integrating new features, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-382" title="crowd" src="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/crowd.jpg" alt="" />Big things are afoot at the <a href="http://babbel.com" target="_blank">Babbel language platform</a> these days: Besides reaching the 100,000 user mark, Babbel announced today acquiring the British language community<a href="http://friendsabroad.com/" target="_blank"> FriendsAbroad.com</a>. This makes Babbel one of the largest players in the online language learning market. To incorporate the huge community of language learners from FriendsAbroad.com, Babbel is integrating new features, like &#8220;Writing topics&#8221; to write short texts and have them corrected by native speakers from the Babbel community. Meanwhile, the new &#8220;Friends&#8221; option makes it easier for learning partners and “Tandems” to find one another and stay in touch. For details head over to <a href="http://uk.techcrunch.com/2008/11/06/babbel-acquires-friendsabroad-in-cash-deal/" target="_blank">TechCrunch</a>.</p>
<p>Don&#8217;t worry: Our blog isn&#8217;t &#8220;corporate&#8221;, and most of the time we will leave you alone with news about our great language learning platform. If you&#8217;re interested, just check the <a href="http://www.babbel.com/about/ENG/press" target="_blank">Babbel press section</a>. It&#8217;s not that we&#8217;re ashamed, but we want to hang on to praise like you see <a href="http://thechalkdust.blogspot.com/2008/10/welcome-to-babbel-on.html" target="_blank">here</a>: &#8220;Also, the fine folks at Babbel also contribute to The Babbel Blog, which contrary to almost all other online service blogs: it actually has useful information beyond self-promotion and being an overglorified FAQ website.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/we-found-new-friends-abroad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The machines are taking over&#8230; YouTube incorporates subtitle translations</title>
		<link>http://blog.babbel.com/the-machines-are-taking-over-youtube-incorporates-subtitle-translations/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/the-machines-are-taking-over-youtube-incorporates-subtitle-translations/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 22:45:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lorenz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=373</guid>
		<description><![CDATA[
YouTube just recently added automatic subtitle translations, though like most everything out of the Google universe, it&#8217;s still in &#8220;beta&#8221;.  Subtitles and annotations were added as recently as the end of August to the videosharing service. The interpreter robot seems to work pretty well, at least in the example video where I tried Italian to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/utub_transl.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-374" title="utub_transl" src="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/utub_transl.jpg" alt="" /></a></p>
<p>YouTube just recently added automatic subtitle translations, though like most everything out of the Google universe, it&#8217;s still in &#8220;beta&#8221;.  Subtitles and annotations were added as recently as the <a href="http://www.youtube.com/blog?entry=mi8D3ntPgFQ" target="_blank">end of August</a> to the videosharing service. The interpreter robot seems to work pretty well, at least in the <a href="http://www.youtube.com/blog?entry=oqBeXa7v_aE" target="_blank">example video</a> where I tried Italian to English and Italian to German &#8211; I understood what the guy was saying (though it wasn&#8217;t all that encouraging &#8211; <a href="http://www.beppegrillo.it/english.php" target="_blank">scary Italian politics</a>). Anyway, you can use the translation service for any video that already has subtitles &#8211; just click on the arrow in the lower right hand corner.</p>
<p>The  machine translation system for search results and websites of the do-no-harm Internet giant goes back to 2006, but it doesn&#8217;t rely only on computers (yet): A &#8220;Google Translation Center&#8221; <a href="http://blogoscoped.com/archive/2008-08-04-n48.html" target="_blank">is in the works</a>, thought as a translation service for documents.: You can request a (human) translation or translate yourself and review a translation; though of course the professionals are going to get paid.</p>
<p>(via <a href="http://mashable.com/2008/11/01/youtube-translate/" target="_blank">mashable</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/the-machines-are-taking-over-youtube-incorporates-subtitle-translations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¡Sube, sube! Or rather, baja!: Zune to become Univisión&#8217;s exclusive digital music provider</title>
		<link>http://blog.babbel.com/%c2%a1sube-sube-or-rather-baja-zune-to-become-univisions-exclusive-digital-music-provider/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/%c2%a1sube-sube-or-rather-baja-zune-to-become-univisions-exclusive-digital-music-provider/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:02:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[Latin America]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=358</guid>
		<description><![CDATA[Zune, microsoft&#8217;s candy-colored answer to the ipod and itunes, has recently put their cards on the US Latin music industry by signing a pact with Univisión to become their exclusive online music download provider. Univisión is a New York based Spanish-language TV station broadcasting in the US and Puerto Rico, with one of the more [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.zune.net/en-US/" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-362" title="zune" src="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/zune.jpg" alt="" />Zune</a>, microsoft&#8217;s candy-colored answer to the ipod and itunes, has recently put their cards on the US Latin music industry by signing a pact with <a href="http://www.univision.com/portal.jhtml" target="_blank">Univisión</a> to become their <a href="http://www.billboard.biz/bbbiz/search/article_display.jsp?vnu_content_id=1003878349" target="_blank">exclusive online music download </a>provider. Univisión is a New York based Spanish-language TV station broadcasting in the US and Puerto Rico, with one of the more visited websites in Latin America.</p>
<p>But Zune is not the only one laying their <em>naipes</em> on the table, with <a href="http://www.univision.com/content/channel.jhtml?schid=25425" target="_blank">Baja Zune Música en Univision.com</a>, the Latin entertainment conglomerate is ostensibly hoping that the rate of music downloads in that market will go up instead of <em>bajar </em>(go down).  According to Billboard this has been historically low, with digital music making up only 2.2 % of all Latin album sales.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/%c2%a1sube-sube-or-rather-baja-zune-to-become-univisions-exclusive-digital-music-provider/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sex, drugs and gobbledigook: Sigur Rós and RjDj emote in &#8220;musilanguage&#8221;</title>
		<link>http://blog.babbel.com/sex-drugs-and-gobbledigook-sigur-ros-and-rjdj-emote-in-musilanguage/</link>
		<comments>http://blog.babbel.com/sex-drugs-and-gobbledigook-sigur-ros-and-rjdj-emote-in-musilanguage/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 23:01:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apps]]></category>
		<category><![CDATA[pop]]></category>
		<category><![CDATA[apps music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=260</guid>
		<description><![CDATA[
According to evolutionary musicology, “Musilanguage” is a proto-linguistic form of communication somewhere in between, on the one hand, emotive grunting/cooing/moaning/what-have-you, and then on the other, semantically/ symbolically appropriate but sonically arbitrary sounds that convey meaning (i.e. words). As most things are when it comes down to it, this particular concept is about gettin&#8217; busy.
In “Descent [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-261" title="ear" src="http://blog.babbel.com/wp-content/uploads/ear.jpg" alt="" /></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;">According to evolutionary musicology, “Musilanguage” is a proto-linguistic form of communication somewhere in between, on the one hand, emotive grunting/cooing/moaning/what-have-you, and then on the other, semantically/ symbolically appropriate but sonically arbitrary sounds that convey meaning (i.e. words). As most things are when it comes down to it, this particular concept is about gettin&#8217; busy.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;"><span id="more-260"></span>In “Descent of Man,” Darwin describes “true musical cadences” used by “some early progenitor of man” to woo the opposite sex  (or to get totally whack with the same one). This “musilanguage” &#8211; a term coined by neurologist Steven Brown – would ostensibly evolve into language and music, respectively.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;">The Icelandic post-rock four-piece <a href="http://www.sigur-ros.co.uk/">Sigur Rós</a> is well-known for switching up the emotive and the referential. A made-up language <em>Vonlenska</em> (“Hopelandic” in English), which emulates the cadences of Icelandic without actually meaning anything, peppers their songs up to the current album, <em>Með suð í eyrum við spilum endalaust</em> (“With a Buzz in Our Ears we Play Endlessly”). Now on <a href="http://www.myspace.com/sigurros">tour </a>in Europe, Japan, Canada and the US, the band&#8217;s bassist confessed in an interview  with <a href="http://www.pitchforkmedia.com/article/feature/146223-interview-sigur-rs">Pitchfork </a>media, however, that all the hullaballoo about the nature of their lyrics and linguistic hijinks was, and is, rather hype. For example the title of a track on the last album, “Gobbledigook”, was not so much a comment on how they express themselves, but rather a misspelling of the Icelandic “Gobbldigob”, a word for the clippity-clop of horses&#8217; hooves.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;">For those seeking to <em>de</em>volve employing the latest technology, a new iPhone app<a href="http://rjdj.me/"> RJDJ </a>is on the case with a lot of seriously funky features. One is converting normal speech into something more, let&#8217;s say, emotive, according to the music you&#8217;re listening to &#8212; a digitally generated “musilanguage”, as it were. Birthed over the weekend, RJDJ is explained in the below video, where an enthusiast describes it as “connecting the outside world to your acoustic perception.” This is, in his esteem, sort of like drugs:</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/WPrIPcyemdM&amp;hl=en&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/WPrIPcyemdM&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.babbel.com/sex-drugs-and-gobbledigook-sigur-ros-and-rjdj-emote-in-musilanguage/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
