Language & Learning

Mass tourism? No, thanks! Babbel’s tips for an off-the-beaten-path summer vacation in Europe

Read this post in German (Deutsch), French (Français), Spanish (Español) Overcrowded resort beaches, bad food in hectic restaurants and seemingly “exotic” holiday destinations where the only native language is that of retired tourist groups… sound familiar? Welcome to mass tourism. Those undeterred by scenarios such as these will spend happy holiday on popular islands such [...]

FacebookShare

Massentourismus? Nein, danke! Babbels Tipps für den individuellen Sommerurlaub

Überfüllte Hotelstrände, schlechtes Essen in vollen Restaurants und vermeintlich exotische Urlaubsziele, in der die eigene Muttersprache dank übergewichtiger Rentner dominiert: Willkommen im Massentourismus. Wen das nicht abschreckt, der verbringt auf den gängigen Urlaubsinseln, wie Mallorca, Sardinien und in Städten, wie Nizza und Bordeaux gerne seinen Urlaub. Doch – man soll es nicht glauben – es [...]

FacebookShare

Babbel Acquires San Francisco Based PlaySay

Babbel CEO and co-founder Markus Witte is giving some insights into the motivations in acquiring PlaySay. Founded by Ryan Meinzer in 2008 PlaySay is ‘a language learning experience’, offering a unique, visionary and fun way to learn Spanish and English. The 2011 TechCrunch Disrupt finalist PlaySay Inc., which has its headquarters in San Francisco, has [...]

FacebookShare

Neue Apps für Windows Phone 8

Im Oktober 2012 hatten wir elf Babbel-Apps für Windows 8 Tablet und PC veröffentlicht, die seither mehr als 390.000 Mal installiert wurden. Damals hofften wir auf eine Fortsetzung der angenehmen Zusammenarbeit mit Microsoft, wussten aber noch nicht, ob und wie es konkret weitergehen würde. Denn alles steht und fällt mit der Resonanz der Anwender. Umso [...]

FacebookShare

Meet the Team: Gregory

Gregory, one of our dearest colleagues and favourite Frenchmen, is from Annecy, a picturesque town in the French Alps. He is the face of French support. When he isn’t supporting, he can be found playing with mobile devices and spreading good vibes. What are you doing at Babbel? I started in May 2011 as a [...]

FacebookShare

Excellent! We receive the German Educational Media Award

The Babbel team proudly announces to have been rewarded with the “digita 2013″ in the category “private learning age 16+”. Katja and Regine received this important trophy on occasion of the education and media fair didacta in Cologne on Wednesday. The jury praised the “innovate and motivating” approach of the Babbel learning system which, in [...]

FacebookShare

Je t’aime… moi non plus – how to break up when you cannot make up

At this time of year, it’s really worth taking a closer look at what actually brings a couple together. It’s most likely a mixture of a number of things; physical attraction, personality, charm, interests, but successful communication is of utmost importance. To make a relationship work, its constituents must be able to understand one another. [...]

FacebookShare

Inglese britannico e americano

Quando si parla di “inglese”, non si intende sempre la stessa cosa. A volte tra l’inglese americano e quello britannico ci sono delle differenze grandi come l’Atlantico. In altri casi invece le differenze sono così piccole che è necessario guardare attentamente per riconoscerle. E altre volte ancora le somiglianze sono solo apparenti e portano a involontari momenti comici fuori programma. Con il nuovo corso “Inglese britannico e americano” Babbel porta un po’ di chiarezza in questa confusione linguistica e culturale tra Big Ben e Statua della Libertà.

FacebookShare

Lo mismo no es lo mismo: inglés británico e inglés americano

No existe un solo idioma inglés. Entre el inglés americano y el británico hay a veces diferencias tan grandes como el océano que los separa. En ocasiones, sin embargo, las diferencias son tan pequeñas y sutiles que hay que mirar con mucha atención para poder detectarlas. Por otra parte, las presuntas características comunes suelen ser un engaño, con lo cual las situaciones cómicas involuntarias ya están predeterminadas. Con su nuevo curso “Inglés americano e inglés británico”, Babbel lleva un poco de orden a la confusión idiomática-cultural que hay entre el Big Ben y la Estatua de la Libertad.

FacebookShare

L’anglais américain et l’anglais britannique

L’anglais, c’est de l’anglais. Well, pas tout à fait ! Les différences entre l’anglais américain et l’anglais britannique sont parfois aussi grandes que l’Atlantique ou bien au contraire si subtiles que seul un œil (ou une oreille !) d’expert parvient à les détecter. Et comme si le jeu des différences n’était pas assez compliqué, certaines similitudes apparentes peuvent aussi s’avérer trompeuses – et provoquer des effets comiques bien involontaires. Le nouveau cours Babbel « L’anglais américain et l’anglais britannique » met enfin de l’ordre dans la confusion linguistique et culturelle qui règne entre Big Ben et la Statue de la Liberté.

FacebookShare