<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;Die Worte sollen aus dem Mund purzeln&#8221; &#8211; Über die Synchronisation der Serie &#8220;The Wire&#8221; ins Deutsche</title>
	<atom:link href="http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 18:51:45 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: ben</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-1009</link>
		<dc:creator>ben</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 22:10:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-1009</guid>
		<description>ich möchte ja hier niemandem die arbeitsplätze streitig machen, aber muss man &quot;the wire&quot; überhaupt übersetzen?das kann doch nur schief gehen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ich möchte ja hier niemandem die arbeitsplätze streitig machen, aber muss man &#8220;the wire&#8221; überhaupt übersetzen?das kann doch nur schief gehen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Wire &#171; The Mile High Blog</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-1007</link>
		<dc:creator>The Wire &#171; The Mile High Blog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 06:57:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-1007</guid>
		<description>[...] gehört zum Konzept. Egal wie gut die Übersetzer sind (anscheinend geben sie sich Mühe &#8211; Interview hier), sie werden NIE die Authenzität des amerikanischen Originals treffen können. Fakt, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] gehört zum Konzept. Egal wie gut die Übersetzer sind (anscheinend geben sie sich Mühe &#8211; Interview hier), sie werden NIE die Authenzität des amerikanischen Originals treffen können. Fakt, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ZEUGS: Bemerkungen zu Brown, Sense für Seifenopern und Fuck im Fernsehen &#171; USA Erklärt</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-710</link>
		<dc:creator>ZEUGS: Bemerkungen zu Brown, Sense für Seifenopern und Fuck im Fernsehen &#171; USA Erklärt</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 05:37:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-710</guid>
		<description>[...] Fluchen im Fernsehen: Der interessierte Leser NM weist auf ein Interview mit den deutschen Übersetzern der US-Serie The Wire hin. Das Bemühen und die Liebe zur Materie [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Fluchen im Fernsehen: Der interessierte Leser NM weist auf ein Interview mit den deutschen Übersetzern der US-Serie The Wire hin. Das Bemühen und die Liebe zur Materie [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Der letzte Film, den ich gesehen habe... - Seite 187 - Soundtrack Board</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-670</link>
		<dc:creator>Der letzte Film, den ich gesehen habe... - Seite 187 - Soundtrack Board</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Jun 2009 11:31:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-670</guid>
		<description>[...] angepasst mit schlampiger, schnoddriger Aussprache und Dialogen. Interessanter Artikel hierzu: </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] angepasst mit schlampiger, schnoddriger Aussprache und Dialogen. Interessanter Artikel hierzu:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thasTony</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-652</link>
		<dc:creator>thasTony</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 18:45:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-652</guid>
		<description>wird die dritte staffel auch noch übersetzt?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wird die dritte staffel auch noch übersetzt?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abspannsitzenbleiber &#187; Letzte Woche gelernt (4)</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-306</link>
		<dc:creator>Abspannsitzenbleiber &#187; Letzte Woche gelernt (4)</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 09:09:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-306</guid>
		<description>[...] gelobte US-Serie The Wire ist verdammt schwer zu übersetzen, wie man in einem Interview beim Babbel Blog erfährt. Schön, dass die Reihe inzwischen im deutschen (Pay-) TV angekommen ist, eine [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] gelobte US-Serie The Wire ist verdammt schwer zu übersetzen, wie man in einem Interview beim Babbel Blog erfährt. Schön, dass die Reihe inzwischen im deutschen (Pay-) TV angekommen ist, eine [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nichts &#187; Innerhalb des Textes Abhöraktionen</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-271</link>
		<dc:creator>nichts &#187; Innerhalb des Textes Abhöraktionen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2008 09:52:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-271</guid>
		<description>[...] Innerhalb des Textes Abhöraktionen Frank Schröder über die Synchronisation von &#8222;The Wire&#8220; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Innerhalb des Textes Abhöraktionen Frank Schröder über die Synchronisation von &#8222;The Wire&#8220; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bastian</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-268</link>
		<dc:creator>Bastian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2008 12:12:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-268</guid>
		<description>&quot;wo gibts denn die deutsche Synchronfassung auf DVD zu kaufen?&quot;

Ja, ich such auch nach dem DVD. Ahnung?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;wo gibts denn die deutsche Synchronfassung auf DVD zu kaufen?&#8221;</p>
<p>Ja, ich such auch nach dem DVD. Ahnung?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lorenz</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-104</link>
		<dc:creator>Lorenz</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Oct 2008 17:51:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-104</guid>
		<description>Hallo Thomas, die Serie läuft gerade erst bei Premiere. Das dürfte noch dauern. L</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Thomas, die Serie läuft gerade erst bei Premiere. Das dürfte noch dauern. L</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thomas</title>
		<link>http://blog.babbel.com/die-worte-sollen-aus-dem-mund-purzeln-uber-die-synchronisation-der-serie-the-wire-ins-deutsche/comment-page-1/#comment-100</link>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Oct 2008 12:07:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.babbel.com/?p=268#comment-100</guid>
		<description>wo gibts denn die deutsche Synchronfassung auf DVD zu kaufen?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wo gibts denn die deutsche Synchronfassung auf DVD zu kaufen?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
