The Babbel Blog

language learning in the digital age

Por qué aprendiendo un nuevo idioma se cumplirán otros ocho de tus buenos propósitos

Posted on December 31, 2012 by

Este post en: Inglés (English), Francés (Français), Aléman (Deutsch), Italienio (Italiano),

Una vez más el año llega a su fin y, pensativos, pasamos revista, hacemos balance sobre lo que ha funcionado bien y lo que no ha ido tan bien y nos proponemos aprovechar el inicio del nuevo año para llevar a cabo cambios positivos. Sin embargo, los buenos propósitos normalmente duran menos que el champán del fin de año en el cuerpo. A menudo simplemente queremos realizar demasiados cambios al mismo tiempo. En el portal berlinés de aprendizaje de idiomas babbel.com hemos descubierto cómo podrás cumplir como mínimo cinco de tus propósitos.

Muy sencillo: aprende un nuevo idioma.

 

Los propósitos más populares entre los alemanes en el año pasado fueron:

1. Menos estrés

Uno de los propósitos más citados para el 2012 fue reducir el estrés en la vida diaria. Ahora pensarás: ¿cómo puede competir un curso de idiomas con una estancia en un spa? ¿Has oído hablar alguna vez de una experiencia flow? El estado que se alcanza en el flow, también conocido como experiencia óptima, es una sensación de concentración y desarrollo personal en una actividad intelectual que produce placer. Desde el punto de vista anatómico, la experiencia flow se caracteriza por la sincronización del latido cardíaco, la respiración y la tensión arterial.

El hecho de aprender a menudo se relaciona con dificultad y esfuerzo. Los desarrolladores de babbel.com fueron conscientes de ello desde el principio. Por este motivo, el objetivo es crear cursos de idiomas con un diseño sencillo y lúdico, para que el proceso de aprendizaje se integre de forma imperceptible y sea divertido gracias a progresos medibles y experiencias satisfactorias.

2.   Más tiempo para la familia y los amigos

Quien aprende un nuevo idioma también promueve los conocimientos en su círculo de conocidos. ¿Tal vez sabes de alguien de tu familia o de tu círculo de amigos que hable inglés y pueda darte buenos consejos o incluso ayudarte? O tal vez, de repente, despiertes en tus amigos las ganas y el interés de aprender italiano conjuntamente.

3.  Más salud

Es cierto que estudiar no es la actividad que más movimiento ofrece al cuerpo, pero entrena un músculo de importancia vital: el cerebro. El aprendizaje de una lengua extranjera influye directamente en el crecimiento del cerebro, según un estudio realizado por investigadores suecos de la Universidad de Lund. El aprendizaje de idiomas estimula todos los sentidos. El pensamiento y el movimiento deben coordinarse en armonía con la comprensión del prójimo. Aprender regularmente nuevas estructuras gramaticales, adquirir vocabulario nuevo y practicar la pronunciación, todo ello tiene una repercusión directa en nuestra capacidad de memorizar. Otros estudios demuestran que en las personas bilingües o multilingües el inicio de la demencia se retrasa, si es que llega a aparecer.

4.  Ahorrar dinero

Un curso de idiomas no necesariamente debe ser caro. Los cursos de idiomas que se ofrecen en la red son muy económicos en comparación con los cursos tradicionales y disponen de contenidos de alta calidad. Además un nuevo idioma se puede aprender leyendo periódicamente artículos y textos en diarios extranjeros, en la web o viendo películas en versión original. De esta forma puedes ahorrar dinero, por ejemplo, para realizar un viaje, lo cual nos lleva directamente al siguiente propósito.

5.  Viajar

La dificultad para cumplir los buenos propósitos reside en la falta de estímulo y motivación. Sin embargo, proponerse realizar un viaje al extranjero durante las próximas vacaciones constituye una motivación suficiente para aprender un idioma, en caso necesario, reactivar el inglés y ahorrar dinero. Para hacer un viaje alrededor del mundo es sin duda de gran utilidad hablar el idioma del país al que se viaja o, como mínimo, adquirir un vocabulario básico. De esta forma, especialmente si uno viaja solo, se entra más rápidamente en contacto con los habitantes del lugar y también con otros viajeros. En muchos países saber inglés es suficiente en la mayoría de los casos, pero en otros, se deberían conocer las palabras y las frases más importantes en la lengua del país. Así también se conoce a gente nueva e interesante.

6.  Fumar y bebermenos

Si te dedicas a un hobby nuevo y fascinante, te olvidarás de otros hábitos. El dinero ahorrado con tan solo dos paquetes de cigarrillos al mes ya financia un curso mensual en babbel.com (consulta el punto 4).

7.  Encontrar un trabajo mejor

Una encuesta del Instituto Federal de Educación revela que uno de cada tres trabajadores necesita como mínimo conocimientos básicos y uno de cada seis, conocimientos especializados en una lengua extranjera. “En función del puesto de trabajo, los conocimientos de una lengua extranjera, especialmente de un idioma poco corriente, pueden ser beneficiosos cuando lo que se desea es destacar de entre el resto de personas que aspiran al puesto”, afirma AnneSeanner, Directora de Recursos Humanos en Monster.de.

Varios estudios realizados en regiones o países multilingües como Canadá o algunos Estados de los EE. UU. muestran además que los trabajadores bilingües ganan hasta un 20% más que sus compañeros monolingües.

8.. Ayudar a los demás

No necesariamente se debe aprender un idioma completamente solo. En los cursos de tándem se reúnen personas que se enseñan mutuamente su lengua materna en una sinergia win-win. Así de fácil es cumplir nuestros propósitos.

Con motivo de estos numerosos propósitos, babbel.com cuenta con una oferta especial de año nuevo. Entre el 3 y el 14 de enero se podrá adquirir una suscripción anual especial para un idioma por sólo 48€. En comparación con la suscripción trimestral estándar, supone un ahorro de mas del 60%

¡Ahora con el nuevo curso sobre el lenguaje coloquial español tendrás que hincar los codos!

Posted on December 20, 2012 by

Este post en: Inglés (English), Francés (Français), Aléman (Deutsch)Italienio (Italiano)

Ahí llega, despreocupado, sin complejos y directo: el lenguaje coloquial. ¡Qué divertido es darle a la lengua en el propio idioma o encontrar otro sinónimo coloquial para pasta, plata, guita y cuartos!

Pues aún más emocionante es descubrirlo en un idioma nuevo. Y cómo nos divertimos como enanos cuando, con nuestros apabullantes conocimientos de la lengua extranjera, dejamos a un nativo patitieso.
Pero para decir algo que en nuestra propia lengua está chupado, muchas veces en el idioma extranjero de repente no damos pie con bola.  Porque, ¿cómo se hace un breve y ligero comentario como: “¡Vaya tela!”? Al principio a uno literalmente le faltan las palabras.

Cuando aprendía español y pude decir por primera vez “Estoy tiesa.” en lugar de “No tengo dinero.”, no solo me puse más contenta que unas pascuas sino que mis amigos españoles también quedaron entusiasmados y en un plis-plas me enseñaron “Hicimos un fiestón.” y “¿Tienes un resacón?”. Porque realmente es muy distinto decir a tu círculo de amigos: “Anoche lo pasamos bomba y hoy estoy hecha polvo.” que decir: “Anoche hicimos una fiesta y hoy no estoy muy bien.”

¿Te parece muy difícil? Ahora para los usuarios de Babbel será coser y cantar con el curso sobre el lenguaje coloquial español con temas como el amor, la fiesta, la playa y la gente. El curso Lenguaje coloquial francés incluye categorías como el argot juvenil, el verlan o las abreviaciones. Sobre todo hemos procurado que estos cursos resultaran divertidos y que los diálogos fueran auténticos. En este sentido, ¡a currar!

Frauke trabaja en el departamento de Content de Babbel desde abril de 2012.Como gestora de proyectos ha creado, por ejemplo, el curso de lenguaje coloquial español.Puesto que ella misma, con tan solo veinte años, practicó sus primeras palabras y frases españolas en Sevilla, sabe qué ventajas comporta dominar lo más rápido posible la ‘auténtica’ lengua de los hablantes nativos.

Junto a estos dos cursos, el 20 de diciembre hemos publicado los cursos siguientes:

Los dialectos alemanes
Aléman Curso para principiantes 6
Portugués Curso para recuperar tu portugués 1 (nueva edición)
Italiano Curso para recuperar tu italiano 1 (nueva edición)
Francés Lenguaje coloquial francés

Los modismos italianos le dan sabor a tus cursos de Babbel

Posted on November 29, 2012 by

Este post en: Alemán (Deutsch), Inglés (English), Francés (Français), Italiano

Casi nadie lleva tanto tiempo en Babbel como Barbara. Hace apenas cinco años, esta traductora italiana y Licenciada en estudios finlandeses empezó como freelance (entonces aún era estudiante) en los departamentos de Content y Support. Desde este año es un miembro más estable y fundamental de nuestro equipo de Content. Barbara siempre aprende nuevos idiomas y sabe qué significa tener los ojos forrados con jamón.

 

Utilizamos el lenguaje para expresar nuestros pensamientos y describir lo que vemos. No siempre nos damos cuenta de que, para ello, utilizamos muchas metáforas e imágenes.  Podríamos estar en contra y decir: “¡Yo sé con qué bueyes aro!” Pero, ¿cuál es el origen de este refrán? Los refranes yacen en el fondo de nuestra conciencia y normalmente no los percibimos como tales. Y, sin embargo, los refranes son la sal del lenguaje. Representan en pocas palabras exactamente lo que queremos decir y, en función del idioma, dan lugar a las imágenes más grotescas.

Sin duda en Babbel esta temática nos entusiasma especialmente: ya hemos publicado un curso especial sobre los “Modismos” para inglés, francés, español, portugués y sueco. Ahora, recién salido del horno, llega el curso sobre los modismos italianos. Aquí se puede aprender a qué se refieren los italianos cuando dicen que algo sucede a judía (“capitare a fagiolo“), que alguien hace orejas de comerciante (“fare orecchie da mercanti“) o cuando un afortunado agarra dos palomas con una haba (“prendere due piccioni con una fava“).

Por lo general, Babbel procura que las expresiones enseñadas se retengan en la memoria durante mucho tiempo. Contribuyen a ello el gestor de repetición inteligente y la representación audiovisual de las expresiones. Sin embargo, no siempre es fácil encontrar las imágenes adecuadas, sobre todo para expresiones como “No es harina de tu saco“ (“Non è farina del tuo sacco“, que en español equivale a “No es de tu cosecha”) o “tener los ojos forrados con jamón (“avere gli occhi foderati di prosciutto“, en español “tener una venda en los ojos”).

Era un desafío al que en el equipo de Content de Babbel quisimos enfrentarnos con la debida ración de humor: ¿por qué no pasar a la acción para conseguir estas imágenes? Así que realmente nos pusimos frente a la cámara con jamón sobre los ojos y una bolsa llena de harina en las manos, bajo las miradas divertidas y tal vez también un poco llenas de envidia del resto del equipo, que tuvo que aceptar que nuestras tareas a veces pueden ser muy divertidas.

Si “no veis la hora” de probar este curso, solo tenéis que seguir este enlace. ¡Os deseamos “In bocca al lupo!“ ¡No, no en la boca del lobo, sino mucha suerte!

Más cursos estan disponibles en:

Inglés: Cursos para recuperar tu inglés 2
Francés: Cursos para recuperar tu francés 2
Portugués: Gramática

Aprender idiomas es como ir en bicicleta: no se olvida, pero hay que practicar

Posted on October 30, 2012 by

Katja Wilde, Content Project Manager de Babbel

Este post en: Alemán (Deutsch), Inglés (English), Francés (Français), Italiano

“Aprendí francés en la escuela.” ¡Cuántas veces he oído esta frase como redactora de Babbel! Mucha gente desea desempolvar sus conocimientos de idiomas sin   tener que apuntarse a un curso intensivo. Por eso, hemos creado una nueva edición aún más eficaz y emocionante de nuestro programa de reactivación de conocimientos.

De hecho, aprender idiomas es como ir en bicicleta, nunca se olvida. Lo que lo hace difícil es la falta de práctica. Por este motivo, en la redacción de Babbel hemos desarrollado un nuevo concepto para que los usuarios puedan volver a comunicarse en situaciones cotidianas.

Las unidades de aprendizaje enlazadas entre sí activan los conocimientos de vocabulario y gramática retenidos en la memoria del usuario y a la vez practican de forma eficaz el uso de los mismos en ejercicios de dialogo propios de la vida cotidiana.

Nuestro concepto se basa en la idea de combinar de forma adecuada el repaso de los conocimientos fundamentales y su aplicación en contextos lingüísticos cotidianos. Después de un repaso de palabras y oraciones útiles, se practica el uso de las mismas mediante ejercicios de dialogo. A cada lección de vocabulario le sigue una lección gramatical en la que se profundizan los conocimientos.

Por ejemplo: si en la lección de vocabulario “Hacer la compra” se ha aprendido la oración francesa “J’en prends 100 grammes.” (Me llevaré 100 gramos de esto.) en la siguiente lección de gramática se explicará de forma exhaustiva el uso del pronombre francés “en”.

Al final, tanto los el vocabulario como los conocimientos gramaticales se practicarán mediante un ejercicio de dialogo, “la gran final” es cómo lo llama Miriam Plieninger, directora del departamento de redacción de Babbel. Y el círculo se cierra.

La nueva edición del programa de reactivación de conocimientos estará disponible a partir del 30 de octubre de 2012 para los idiomas de aprendizaje inglés, alemán, español y francés en babbel.com. Además se publicarán el Curso de alemán para principiantes 5 y el Curso de portugués brasileño para principiantes 4. Para los próximos meses está prevista la publicación de otros cursos de reactivación de conocimientos y nuevos formatos de curso para niveles de aprendizaje superiores.

Cursos:

SPA>DEU: http://www.babbel.com/aprender-aleman-en-linea/65356-nuevo
SPA>ENG: http://www.babbel.com/aprender-ingles-en-linea/61414-nuevo
SPA>FRA: http://www.babbel.com/aprender-frances-en-linea/65390-nuevo
SPA>POR: http://www.babbel.com/aprender-portugues-en-linea/88007-nuevo

Babbel para Windows 8 – Cinco preguntas a Dari Salimi

Posted on October 23, 2012 by

Babbel para windows 8Dari es Product Manager para las aplicaciones móviles y precisamente estos días un hombre muy ocupado en Babbel. A pesar de ello, nuestra blogger Aishah ha encontrado un espacio en su apretada agenda para hacerle algunas preguntas con motivo del próximo lanzamiento de Windows 8 ( y de las aplicaciones de Babbel para Windows 8 ) este 26 de octubre. En el ámbito privado, Dari es un usuario fiel a los productos de Apple, pero las nuevas aplicaciones de Windows 8, especialmente desde el punto de vista visual, le llaman la atención.

¿Qué haces en Babbel? ¿Tienes tiempo de aprender algún idioma de vez en cuando?

Soy Responsable de Producto para las aplicaciones móviles de Babbel. Yo, más bien hago “learning by testing”. Una vez desarrolladas en colaboración con nuestros programadores pruebo las aplicaciones y evidentemente así se retiene mucho vocabulario en la memoria. Por cierto, lo que más me gusta es aprender español.
Cuando empecé a trabajar en Babbel, hace aproximadamente un año, ya existían aplicaciones para iPhone. La optimizamos para el iPad y también lanzamos al mercado una aplicación para Android.

Como tú has dicho, ya existe Babbel para iOS y Android. ¿Por qué habéis decidido lanzar otra para Windows 8?

Nuestras aplicaciones para iOS y Android tienen mucho éxito. Durante un proyecto de Microsoft en Berlín tuvimos la oportunidad de conocer el sistema y la tecnología de Windows 8 y el contacto directo con los expertos de Microsoft abrió el camino para una colaboración.
La formación no sólo es cada vez más importante sino también más popular. Seguramente estos fueron los motivos por los que Microsoft se puso en contacto con nosotros y mostró su interés en desarrollar nuestros cursos para Windows 8. Por supuesto, yo ya había reflexionado sobre un posible lanzamiento de una aplicación para Windows 8. Ahora somos el primer proveedor de una app de aprendizaje de idiomas en la Windows 8 Store y no podemos negar que nos llena de orgullo.

¿Qué tiene de especial Windows 8?

Lo que me parece más interesante es el intento de unir el uso con dispositivos móviles y dispositivos sobremesa. Windows 8 no sólo se puede utilizar de forma convencional, con un PC, un ratón y un teclado, sino también mediante pantallas táctiles, que están muy extendidas, especialmente en los dispositivos móviles. Además, el diseño de la interfaz ha cambiado mucho. Para nosotros este cambio resulta oportuno, porque se adapta muy bien a nuestros entrenadores de vocabulario audio-visuales.

¿Cómo fue la colaboración con Microsoft? ¿El inicio de una gran amistad?

Realmente fue una colaboración muy agradable. Porque no hubo únicamente una persona de contacto “comercial”, sino que estuvimos en contacto directo con un desarrollador de Microsoft. La comunicación directa facilitó considerablemente todo el proceso de desarrollo. Tenemos curiosidad de saber qué sucederá de ahora en adelante, pero aún no hacemos planes de futuro concretos. Primero tenemos que esperar a ver cómo los usuarios reciben Windows 8 y por supuesto especialmente las aplicaciones de Babbel. Más adelante entregaremos el tan apreciado sistema de reconocimiento de voz en forma de actualización, ya que por motivos técnicos no ha podido estar dentro de la primera versión de lanzamiento. Una implementación para Windows Phone 8 también sería otro paso interesante, ya que de momento nuestra aplicación sólo está disponible para PC y tablet. Otra opción sería integrar en la aplicación todos los cursos a los que ya se puede acceder en babbel.com. En cualquier caso, aún tenemos mucho que hacer.

¿Qué ofrece, pues, la aplicación de Babbel para Windows 8 a los usuarios?

Con el lanzamiento oficial se podrán adquirir aplicaciones individuales para 11 idiomas en la categoría ‘Formación’ del Windows 8 Store. Desde el punto de vista didáctico y de contenido nos mantenemos fieles a las aplicaciones ya existentes y al concepto de Babbel. En mi opinión, nuestras aplicaciones se adaptan muy bien al nuevo aspecto del Windows 8. Pero por encima de todo los usuarios podrán contar con… ¡mucha diversión!

pruébalo aquí

 

Cómo los idiomas ayudan a tender puentes: las experiencias de un voluntario de Babbel

Posted on October 19, 2012 by

© Cross-Cultural Solutions

No se puede negar que esta es una época de grandes desafíos. Mientras que se están haciendo avances increíbles en las comunidades locales cada día – desde la mejora de la asistencia sanitaria hasta un acceso más amplio a la educación –, los asuntos sociales aún impiden el progreso de numerosas comunidades en todo el mundo. Lo más increíble es que cada uno de nosotros somos capaces de fomentar el progreso hacia una comunidad global más sostenible. Algunos dedican su tiempo y sus esfuerzos a proyectos sobre el terreno, otros apoyan el activismo social a través de la sensibilización. Babbel se enorgullece de haber podido poner nuestro grano de arena a través del lenguaje: durante más de un año, Babbel ha regalado cursos de idiomas a los voluntarios de CCS.

“Si hablas a un hombre en un idioma que entiende, va a su mente. Si le hablas en su idioma, va a su corazón” – Nelson Mandela

La conexión entre culturas no es una tarea nada fácil y ser verdaderamente aceptado en una nueva comunidad es un proceso que requiere tiempo y paciencia. Aprender a comunicarse en el idioma local, aunque sólo se hayan adquirido los rudimentos, es una herramienta increíble para aquellos intrépidos voluntarios internacionales que realmente quieran relacionarse con los habitantes del país de destino.

Para Megan, los cursos de portugués de Brasil de Babbel fueron un recurso muy valioso cuando se preparaba para la experiencia con CCS en Brasil. El nivel de comunicación que logró alcanzar con Babbel le ayudó a conectar con sus compañeros de trabajo brasileños, hizo las conversaciones más enriquecedoras y, por consiguiente, Megan tuvo la sensación de que su trabajo tuvo mayor impacto.

“Me encanta que puedas empezar con el nivel para principiantes y puedas avanzar por los niveles de forma lineal, siempre y cuando esta sea la forma en la que mejor aprendes”.  

“También me gustan los cursos temáticos. Por ejemplo, muchos de mis voluntarios no disponen de mucho tiempo y pueden centrar su atención en el curso ‘viajar’, que les enseña expresiones específicas para prepararlos para viajar a Brasil.

El sistema de Babbel ofrece una visión general eficaz y divertida del idioma, al mismo tiempo que enseña gramática y expresiones útiles. Algunos alumnos del programa empiezan a un nivel en el que ya se sienten cómodos y simplemente utilizan el programa para refrescar sus conocimientos, mientras que otros eligen empezar por el principio.

Los preparativos para una experiencia de voluntariado internacional pueden resultar un pequeño caos. La emoción por la experiencia venidera, procurar que no queden cabos sueltos en el trabajo o en la escuela y hacer las maletas: todo ello puede dejar poco tiempo para aprender los principios básicos del idioma local.  Con Babbel se puede avanzar dedicando tan solo un poco de tiempo al día. Megan aprendió la mayor parte de lo que se llevó consigo a Brasil durante sus pausas para comer en el trabajo.

El sistema de Babbel está diseñado para que el usuario estudie cuando más le convenga. No hay horarios ni fechas de entrega. Babbel funciona con un conjunto de cursos que pueden enfocarse de forma lineal o temática. El enfoque clásico al aprendizaje de idiomas — gramática, gramática y más gramática — dificultaría a los estudiantes, que ya tienen un horario muy apretado, alcanzar un nivel suficiente de conocimiento del idioma en poco tiempo. De la misma forma, tampoco basta un enfoque al estilo “libro de frases”.

Así pues, para Megan, las actividades diarias, como pedir comida y bebida, negociar los precios del taxi y moverse por la ciudad resultaron mucho más sencillas gracias a los conocimientos lingüísticos que adquirió con Babbel. Sobre todo, su conocimiento de portugués le permitió crear relaciones duraderas con sus nuevos vecinos de Salvador, así como con el personal y los beneficiarios de la organización local con la que colaboró.

El año pasado, Babbel ofreció a todos los voluntarios de Cross-Cultural Solutions — CCS –, una organización sin ánimo de lucro especializada en experiencias de voluntariado internacional de inmersión cultural, la oportunidad de probar gratuitamente sus cursos de idiomas online. Mediante el uso del programa Babbel para aprender un nuevo idioma, los voluntarios pudieron comunicares mejor con los habitantes del país de destino durante su experiencia internacional.

Babbel habló con Megan Heise, una especialista y directora de programa de Soluciones Entre Culturas (CCS) por Brasil y Ghana, quien se ha alistado como voluntario con CCS en Brasil, Costa Rica y Ghana. Megan utilizó Babbel para aprender portugués de Brasil antes de llevar a cabo su voluntariado internacional con CCS en Salvador, Brasil.

¿Una decisión difícil de tomar? Babbel para Android, iPhone / iPod y iPad… y ahora también para Kindle

Posted on September 10, 2012 by

Tengo treinta y tantos y estoy completamente desfasado. Hace poco tuve un iPad en las manos por primera vez en mi vida y el responsable de este paso fue el iBook de Babbel “ Learn Spanish : Beginner’s Course 1 ”. Me quedé impresionado. Cuando aún no había digerido del todo esta nueva experiencia, me encontré con el siguiente aparato encima de la mesa, un Kindle, con el nuevo eBook “ Learn German: Beginner’s Course 1 ”. Quedé de nuevo impresionado, pero también un poco confundido: ¿qué aparato es mejor? Los llamados multiple device users (usarios de multiples aparatos) no se plantean esta pregunta. Para ellos, tener varios dispositivos móviles es lo más normal del mundo.

Por suerte, para bastantes personas del equipo de Babbel el mundo está tecnificado de forma natural. Anne, por ejemplo, tiene un iPad y un Kindle y se lleva los dos (!) de vacaciones. Así que le pregunto: “¿Cuál es la diferencia?”

Porque yo mismo no veo ninguna gran diferencia, a parte de que el Kindle (touch) es más pequeño y no tiene un aspecto tan colorido e “interactivo”, es decir, que no pasan tantas cosas. En ambos dispositivos hay una función de marcado y notas, ambos libros introducen los términos más importantes en conversaciones. Tanto en uno como en otro hay explicaciones y ejemplos sobre la gramática, además de rondas de repaso con las soluciones.

Anne me indica que el Kindle, por ejemplo, no brilla, es decir, que consume poca corriente, por lo que prácticamente nunca debe cargarse. Además, no refleja a la luz del sol. Ambas características hacen que Kindle sea apropiado para hacer una escapada a un lugar soleado.  Me quita el Kindle touch y en un primer momento pasa la mano por encima del aparato con torpeza, resulta conmovedor. El suyo es con teclas, dice. Y entonces empieza a elogiarme tanto el aparato, que yo también quiero tener uno en seguida. Pero solo el modesto Kindle, en eso continúo siendo anticuado.

En realidad, no se trata de “una cosa o la otra”, sino de necesidades de formato y manejo según la situación. Aprender vocabulario con el teléfono Android en el autobús, hacer ejercicios de gramática interactivos con el iPad sentados en el sofá u hojear el libro Kindle en la playa. Después de iPhone/iPod, iPad y Android, Kindle constituye ahora la cuarta posibilidad de aprender con Babbel desde cualquier lugar. De todos ellos, el eBook de Babbel para Kindle es el más cercano al clásico libro de texto.

Y quien no quiera saber nada de todo esto, puede hacer simplemente los cursos online en el ordenador. Podemos, pero no debemos decidirnos.

¡Buenos días, vacaciones! ¿Qué tiene de distinto aprender con un eBook?

Posted on August 15, 2012 by

Después de “Learn German: Beginner’s Course 1″, ahora llega “Learn Spanish: Beginner’s Course 1″, el eBook de español para iPad, también en el idioma original inglés. En qué consiste un eBook y qué posibilidades (interactivas) ofrece lo hemos descrito a grandes rasgos aquí.

Los usuarios estudiosos de Babbel, que hacen los cursos online y cuentan con la aplicación para iPhone/iPad o para dispositivos Androide para los momentos en que no están en casa, tal vez se preguntarán: ¿Para qué una tercera aplicación (que además cuesta dinero)?

Efectivamente, con este libro de texto electrónico, la redacción de Babbel presenta otro método de aprendizaje extraordinariamente eficaz y divertido. En la introducción del libro se habla del “aprendizaje complementario” y es cierto: el eBook de Babbel une la profundidad de contenido de los cursos online con el manejo flexible de las aplicaciones, retoma los temas ya conocidos de Babbel, desde el punto de vista didáctico es, por supuesto, totalmente “Babbel” y, sin embargo, no es lo mismo. Como un clásico libro encuadernado (lo cual muchos de nuestros usuarios desean en secreto u oficialmente), el iBook, con sus 77 páginas, tiene una estructura lineal y está dividido en cinco lecciones con subapartados.

La materia se expone de forma más comprimida que en los cursos online.  Las palabras y las oraciones nuevas se introducen en diálogos con voz, las denominadas “Keywords” están enlazadas con el glosario y se preguntan directamente a continuación con las “Study cards” (las anticuadas tarjetas de vocabulario digitales). Se pueden crear tarjetas de vocabulario propias muy fácilmente mediante la función “Highlight”.

La gramática viene inmediatamente después del diálogo inicial y, gracias a las prácticas explicaciones, nunca resulta árida. Tanto si se trata de la gramática como del vocabulario, son sobre todo estas explicaciones amenas sobre la forma, el significado y el uso local, según si uno se encuentra en España o en América del Sur, y el hecho de preguntar de forma inmediata lo que se ha aprendido lo que crea una experiencia de aprendizaje positiva. Los diagramas muestran la estructura y las “Slide shows” al final de cada lección, la cultura.

¿Cómo tengo que saludar a la gente en España? ¿Qué medios de transporte me esperan en Chile? ¿Qué acontecimientos tienen lugar en Bolivia? ¿Cómo se celebra el cumpleaños en México? ¿Y en qué consiste realmente el Día de Muertos? El eBook de Babbel responde a estas y muchas otras preguntas de forma simpática.

En resumen podemos afirmar, con la conciencia tranquila, que nuestro producto es excelente: quien se descargue el libro del iBookstore a un precio de lanzamiento de 6,99 euros, hará una buena inversión.
A las personas que tengan el inglés como lengua materna y se encuentren en España o América del Sur o que planeen hacer un viaje al “mundo hispano” y a quienes les guste combinar el aprendizaje lineal con el aprendizaje móvil, les recomendamos encarecidamente este libro de texto como un primer contacto con la lengua y la cultura. ¡Deseamos a todos mucha suerte con el español!

¿Estás preparado para bailar el rock and roll?

Posted on July 31, 2012 by

El mundo de la música es un rico universo de intertextualidad lingüística. Las palabras han cruzado las fronteras tanto como la música. En Inglaterra se utiliza la palabra francesa “Encore” para pedir otra canción al final de un concierto. Palabras italianas como por ejemplo “piano” (suave), “forte” (fuerte) y “presto” (rápido) se utilizan universalmente para indicar la interpretación estilística de una pieza. Y muchos ciudadanos de Europa y de todo el mundo han recibido las mejores clases de inglés con la exportación del Rock ‘n’ Roll. Pues bien, ha llegado el momento de devolver el favor. Babbel ha diseñado un curso para los músicos y los DJ, ayudándoles a dirigirse a su audiencia y a hacer frente a las situaciones diarias que tienen lugar al estar de gira. También está destinado a los fans de la música en directo, para que aprendan los modismos y las expresiones propias de la cultura de ir a conciertos y discotecas.

Atención: este curso no te convertirá en un mejor guitarrista.

¡Para ello tendrás que seguir practicando! Sin embargo, con este curso aprenderás a hablar sobre el mundo de la música y, especialmente, sobre las experiencias del directo. Así pues, la próxima vez que estés tocando en el escenario principal del festival Hurricane en Alemania podrás comunicarte con el técnico de sonido cuando tu amplificador empiece a hacer ruidos extraños. Pero no importa si eres una estrella o un fan del rock, un DJ o un amante del techno, este curso abarca todo el vocabulario, desde los porteros y las colas para entrar en una discoteca hasta los tapones para los oídos y la petición de un autógrafo.

Dicen que lo que sucede en una gira se queda en la gira. Así que, ¿por qué no tomarse algo de tiempo para aprender a comunicarse con los fans detrás del escenario? ¿Prefieres el dubstep o la música disco? ¿El reggae o el heavy metal? Aprende un rico vocabulario de términos musicales para géneros e instrumentos y cómo expresar tu opinión o hablar de la digitalización de la música. Este curso te proporciona todo lo que necesitas para entrar en contacto con los espectadores o con los amantes de la música en general. Pero no esperes hablar con soltura de la noche a la mañana. Para ello tendrás que seguir el consejo que un paseante de Nueva York le dio a un músico que le preguntó: “¿Cómo se llega al Madison Square Garden?” Por supuesto, la respuesta fue: “¡Practicando!”

Prueba el nuevo curso “Las estrellas del rock y los fans”.

Comida para los sentidos

Posted on July 17, 2012 by

Se ha demostrado que los dos tipos de memoria más fuertes vienen del gusto y el olfato. Y para muchos de nosotros, los recuerdos más sólidos que tenemos de las vacaciones y los viajes al extranjero son los sabores y los olores que experimentamos durante nuestros viajes, degustando la cocina local y deleitándonos con las exquisiteces que se alimentan de los paisajes que exploramos.

Ya sean unas moules frites acompañadas de una copa de rosé al lado del puerto en Marsella o un plato de risotto con funghi acompañado con una foccacia e un Pinot Grigio en Roma, a menudo son estas palabras las que forman nuestras primeras experiencias de otra cultura y, sobre todo, de su idioma. Y es verdad que lo más importante desde el punto de vista cultural de estos fenómenos gastronómicos está tan arraigado en su lenguaje que no acepta ninguna traducción. Las tapas son tapas en cualquier idioma, así como los spaghetti, y todo el mundo entiende a qué te refieres cuando les ofreces una copa de Bordeaux.

Y, sin embargo, ¿quién no ha tenido que enfrentarse a un menú en un país extranjero y se ha sentido abrumado por una página llena de palabras que de repente suenan más amenazadoras que apetitosas?  Pues bien, ahora Babbel ha confeccionado un curso que te ayudará a ampliar tus conocimientos sobre la gastronomía y el mundo del vino internacionales. Podrás aprender en siete idiomas a describir un vino, a hablar de todos los aspectos desde la cocina vegana hasta la cocina molecular y a revelar los secretos de las hierbas y las especias. De esta forma, la próxima vez que estés en el extranjero, podrás hacer la elección adecuada en el restaurante o en los puestos de los mercados locales y elegir los platos que se adapten más a tus gustos y los mejores vinos para satisfacer tu paladar.

¡Bon appétit!