The Babbel Blog

language learning in the digital age

L’apprentissage des langues dans toute sa diversité: babbel.com fête ses cinq ans

Posted on January 15, 2013 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

C’est fascinant ce que l’on peut faire de l’apprentissage des langues. De ce point de vue 2012 a été une année extrêmement créative et florissante, ce qui s’est traduit par une nomination en tant que meilleure Start-Up allemande aux Awards The Europas. Bien que toute l’équipe de Babbel regarde en principe sans crainte vers l’avenir, et n’hésite pas à regarder le futur dans les yeux, nous osons jeter un coup d’œil sur le passé, sur une année riche en évènements, durant laquelle vous, les utilisateurs de Babbel, avez joué un rôle primordial :

La plateforme babbel.com:

Il s’agit du changement le plus important avec 200 nouveaux cours, que l’équipe de rédaction a créé avec passion en seulement 12 mois. Cela représente maintenant pour vous utilisateurs, 6 300 heures de cours disponibles. Quand on pense que le 15 janvier 2008, nous avons débuté avec simplement un cours de vocabulaire pour 5 langues étrangères
De nombreux nouveaux formats de cours fêtent leurs création : des cours sur les modes de vie, des dictées, des cours sur le langage familier, tout comme un cours de dialectes allemands très amusant (issu de la langue des collaborateurs de Babbel).

Quel cours vous a plu le plus jusque-là ?

Nos tous nouveaux cours de langue turcs et néerlandais pour débutants ont enfin vu le jour (un souhait plusieurs fois évoqué par nos utilisateurs), le cours de polonais est en préparation. En février deux nouvelles langues apparaîtront très certainement : le danois et le norvégien.
Babbel a aussi beaucoup changé visuellement et les travaux de rénovation ne sont pas encore tout à fait terminés. Les pages Communauté proposent maintenant un design moderne et sont beaucoup plus claires. Les exercices de vocabulaires auront également prochainement un tout nouveau look. Mais pas d’inquiétude, nous restons fidèles au style « Babbel » que vous appréciez, clair et sans fioritures.

Le mobile :

2012 était une année faste pour notre équipe mobile : En février l’application pour IPad apparaît, en mars celle pour Android, en juin l’iBook pour Ipad, et en août celui pour Kindle. En octobre, c’est l’application pour Windows 8 qui se développe et pour la fin de l’année, le clou du spectacle, l’application pour iPad version 3.0, qui reprend tout le programme des cours, incluant la possibilité de synchroniser la version web avec celle de l’application. Au total, l’application Babbel aura été téléchargée environ 4.5 millions de fois. Il semblerait que nous ayons enfin répondu à votre attente d’avoir vos cours de langue sur smartphone.

Vous (les utilisateurs Babbel) :

Dans le monde entier vous êtes 10 millions d’utilisateurs Babbel sur ordinateur ou sur votre mobile/tablette. Cette évolution impressionnante est clairement explicable par le fait que Babbel est aujourd’hui disponible sur un nombre toujours plus important d’appareils avec des systèmes d’exploitation différents. Toujours plus de personnes peuvent et souhaitent apprendre les langues avec Babbel et ce, peu importe le moment ou l’endroit. Il est vrai que nous sommes très heureux de cette évolution constante des cours de langues, mais nous gardons en tête notre objectif, celui qui nous a fait commencer il y a cinq ans : faciliter l’apprentissage des langues sur Internet.

L’équipe (les babbeloniens):

Nous nous développons également en interne, au cœur de Kreuzberg. Nous avons la chance d’accueillir un nouveau visage au sein de l’équipe presque chaque semaine. De plus, nous sommes également (à la mi-janvier) 60 collaborateurs permanents. Etant donné que nous manquons de place dans nos bureaux actuels, nous déménageons début mai dans de nouveaux locaux, plus spacieux, toujours situés sur la Bergmannstrasse. Nous restons fidèles à notre quartier, car Kreuzberg nous rend heureux, dixit Markus, notre capitaine.

Un grand merci du fond du cœur à vous tous et tout particulièrement à tous ceux qui nous sont restés fidèles au fil des années !
Keep learning and growing !

Happy Fifth Birthday Babbel!

 

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Tout Babbel pour iPad – La version complète des cours en ligne est enfin disponible en version mobile sur iPad

Posted on January 8, 2013 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Lire cet article en Allemand (Deutsch), Anglais (English), Italien (Italiano), Espagnol (Español)

Nous n’avions pas encore pu annoncer avec fierté la sortie de l’application Babbel pour iPad. Les versions 1.0 et 2.0 ne proposaient « que » du vocabulaire, tout comme les applications pour iPhone, Androïd et depuis peu pour la Tablette Windows 8. Il y avait donc la large gamme Babbel disponible sur le web et la gamme nettement plus limitée (en termes de contenu) de l’application. À présent c’est terminé, tout du moins pour la version iPad. Dès à présent l’application Babbel pour iPad 3.0 contient tous les cours et leçons, que l’on retrouve également sur le web.

Les fans de Babbel parmi vous savent ce que vous attendez : Les catégories allant jusqu’à cinq (selon la langue) ‚“Nouveau“, “Cours débutant“, “Vocabulaire et phrases“, “Grammaire“ et “Cours spéciaux“, derrière lesquelles se trouvent des cours et leçons variés sur des thèmes très différents. Puis les exercices des leçons, où la lecture et la compréhension sont liées à la reconnaissance des termes et à l’écriture. Chaque mot et phrase sont prononcés, chacun des termes est associé à une image. La reconnaissance vocale, qui permet à l’apprenant d’entendre la prononciation d’un locuteur natif, facilite l’exercice de la prononciation. La dernière fonction, et non des moindres, est la fonction de révision, qui soumet les termes appris à l’apprenant, jusqu’à ce que ceux-ci soient acquis.

Tous les utilisateurs, qui ont commencé leur apprentissage avec d’anciennes versions de l’application, vont tout particulièrement se réjouir que le vocabulaire, tout comme les cours déjà suivis, soient synchronisés entre la version web et l’application. De plus, cette nouvelle version de l’application s’offre un tout nouveau design.

L’application n’ayant plus rien à envier à la version web, nous avons également adapté les tarifs. Pour les applications les options proposées quant à la durée, les tarifs et les conditions sont les mêmes que pour les abonnements sur le web. Vous pouvez télécharger l’application ici

Plus de détails et impressions d’écran sur la procédure à suivre pour télécharger et installer l’application:

Nous proposons 4 options d’abonnement (pour une durée de 1, 3 ou 6 mois) :

1)     Web uniquement
2)     Application uniquement
3)     Web + application
4)     Web (comprenant Business English) + application

Les tarifs appliqués sont les suivants :

1) + 2) Web uniquement ou application uniquement

1 mois d’abonnement : 9,95 € par mois, prélèvement mensuel
3 mois d’abonnement : 6,65 € par mois, prélèvement tous les 3 mois de 19,95 €
6 mois d’abonnement : 5,55 € par mois, prélèvement tous les 6 mois de 33,30 €

3) Web + application

1 mois d’abonnement : 12,45 € par mois, prélèvement mensuel
3 mois d’abonnement : 8,25 € par mois, prélèvement tous les 3 mois de 24,75 €
6 mois d’abonnement : 6,65 € par mois, prélèvement tous les 6 mois de 39,90 €

4) Web (comprenant Business English) + application

1 mois d’abonnement : 17,45 € par mois, prélèvement mensuel
3 mois d’abonnement : 11,55 € par mois, prélèvement tous les 3 mois de 34,65 €
6 mois d’abonnement : 9,35 € par mois, prélèvement tous les 6 mois de 56,10 €

Ces évolutions peuvent susciter certaines interrogations. Les utilisateurs qui ont déjà un abonnement Babbel et/ou accès à l’application sur iPad en particulier souhaiteraient savoir ce qui change pour eux. Vous trouverez ci-dessous quelques questions/réponses :

J’ai un abonnement web et avais jusqu’à présent un accès gratuit à l’application sur iPad ? Est-ce que cela va continuer de la même manière ?
- Non, pour pouvoir continuer à utiliser l’application, vous devrez commander une mise à niveau  de l’application. Pour ce faire, se rendre dans l’application et aller dans le package de son choix, puis cliquer sur „installer“ et suivre les instructions. Par exemple, vous achetez un abonnement d’1 mois web + application, mais vous avez encore un abonnement web en cours, dans ce cas le nouvel abonnement vient s’ajouter au précédent. Si par exemple vous avez encore deux mois disponibles, la durée est prolongée jusqu’à 3 mois. À  l’issue de ces trois mois l’abonnement web + application dure encore 1 mois.
- Oui, si vous avez souscris à un abonnement web avant le 21/12/2012, vous avez un accès gratuit à l’application de votre langue d’apprentissage – le temps que dure votre abonnement. Si vous avez déjà souscris à l’upgrade Web+App, vous ne paierez que le prix de base si votre abonnement se prolonge.

J’ai un abonnement d’un an. Que se passe t-il ?
- Cela passe exactement comme décrit plus haut. Les options de mise à niveau et conditions sont les mêmes.
- La même chose. Si vous avez souscris à un abonnement avant le 21/12/2012, l’accès à l’application pour iPad dans votre langue d’apprentissage est inclus

Et que se passe t-il avec mon abonnement la Totale Babbel ?
- Si vous avez accès à plusieurs langues ou à la Totale Babbel (accès à tous les cours et toutes les langues) l’accès à la nouvelle application pour iPad est inclus dans votre abonnement. Vous ne devez payer aucun supplément, aussi longtemps que votre abonnement web fonctionne.
Je n’ai et n’avais pas d’abonnement web. Mais j’ai un abonnement en cours pour l’application iPad (l’ancienne version). Est-ce que celui-ci fonctionne encore ?
- Oui, pour vous l’accès à la nouvelle version de l’application est garanti pour la durée restante de votre abonnement initial. Si vous aviez souscrit à l’accès illimité, celui-ci est également maintenu et vous ne devez pas payer pour utiliser l’application.

Bien que j’aie un abonnement pour l’application iPad encore valide, il semble que je n’aie pas accès. Que se passe t-il ?

- Parfois il est nécessaire que vous réinitialisiez votre abonnement dans votre application. Veuillez vous rendre dans « Menu », dans « Installation » > « Réinitialiser l’achat ».

Notre précieux collègue Gregory a développé sous forme d’impressions d’écran la marche à suivre pour le téléchargement et l’installation :

1

Démarrez votre première leçon après avoir téléchargé l’app

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après avoir terminé votre leçon, inscrivez-vous chez Babbel si vous ne l’avez pas encore fai

Confirmez votre inscription dans l’e-mail qui vous a été envoyé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OU, vous êtes déjà utilisateur, suivez les instructions à suivre pour débloquer votre compte

 

Identifiez-vous à l’aide de votre compte existant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélectionnez votre abonnement

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Cours des dialectes allemands: Pourquoi Babbel s’appelle Babbel et d’autres anecdotes autour de la production du cours

Posted on January 7, 2013 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Lire cet article en : Allemand (Deutsch), Anglais (English), Espagnol (Español),Italien (Italiano)

„Wos babbelscht’n du do?” – Ceci n’est pas de l’allemand. A moins que…? Si, il s’agit bien de l’allemand, ou plutôt du dialecte hessois qui veut dire „Was redest du denn da?” (“Qu’est-ce que tu racontes?”). Ecouter le hessois ici.

Si vous apprenez une nouvelle langue, il est recommandé d’apprendre la langue standard. Mais beaucoup de langues, dont l’allemand, habritent des dialectes variés qui cachent de précieuses informations sur leur peuple et sur ce qu’il pense et comment il vit. Ainsi, chez Babbel nous avions deux motivations pour produire un cours sur les dialectes: illustrer par des exemples amusants à quoi peut bien ressembler l’allemand populaire ainsi que de démontrer la grande diversité de l’Allemagne et de ses habitants.

C’est avec joie que lors de la production de ce que cours, nous avons découvert des trésors cachés de l’allemand qui est pourtant la langue maternelle de la majorité de nos collègues et employés. C’est avec étonnement aussi que nous avons découvert le nombre de nos collègues qui parlaient un dialecte („Eh mais, je ne savais pas que tu savais parler hessois!“). De nombreuses discussions insolites en ont découlé: „Mais non, je n’ai jamais entendu ce mot auparavant!“ ou „Ah bon, toi tu appelles des boulettes de viande des Bagges? Incroyable!“. Les pauses déjeuner sont ainsi également devenues l’occasion d’en apprendre un peu plus sur les origines nos collègues, pour ensuite leur poser la question: „Donc tu dois certainement parler un dialecte, non?“. Pour faire court, ce cours nous a tous rapproché un peu plus dans l’équipe.

L’enregistrement des dialectes était un moment inoubliable. Certaines phrases ont dûes être ré-enregistrées plusieurs fois, nos speakers étant crampés de rire face à la prononciation d’un dialecte. Mais les crampes en ont valu la peine. Le cours contient six dialectes (le dialecte berlinois, le haut-franconien, l’hessois, le souabe, le saxon et le bavarois), vous apprendrez que vous acheteriez le même pain, qu’il s’agisse d’un Weckla en Souabe, un Semmela en Franconie ou d’une Schrippe à Berlin. Vous comprendrez enfin ce que veut dire un bavarois lorsqu’il parle d’un Hallodri (un fainéant) ou ce que pense un Hessois lorsqu’il parle de Kräbbel (un beignet fourré à la confiture). Vous n’apprendrez pas seulement à connaître le vocabulaire culinaire et quotidien mais aussi les régions où ces dialectes sont parlés et comment les habitants interagissent. Et vous percerez enfin le mystère de la signification du mot Babbel: un mot hessois qui veut dire parler, bavarder. Alors lancons-nous et babbelons allemand avec le nouveau cours des dialectes allemands!

 

Maren travaille chez Babbel depuis septembre 2011. En tant que chargée de projet, elle a entre autres rédigé les cours des dialectes allemands. Elle a grandit à Berlin, sa mère est originaire du Land de Hesse et son père de la Bavière, ce qui lui permit de découvrir de nombreuses variétés régionales de l’Allemagne lors de son enfance. Ses proches habitent en Saxonie et à Thuringe, son mari vient de la Franconie, ce qui fait qu’il lui arrive parfois de commander des Schrippe en Bavière ou des Kräbbel à Berlin…

 

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Comment l’apprentissage d’une nouvelle langue vous aide à tenir huit de vos bonnes résolutions

Posted on December 31, 2012 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Lire cet article en : Allemand (Deutsch), Anglais (English), Espagnol (Español), Italien (Italiano)

Ça y est ! La fin de l’année approche et avec elle la période des bilans sur l’année écoulée et des bonnes résolutions pour celle à venir. De bonnes intentions généralement bien vite oubliées, en particulier quand on vise trop de changements à la fois.L’équipe berlinoise de babbel.com a pourtant découvert comment tenir au moins huit de vos bonnes résolutions.

C’est tout simple : apprenez une nouvelle langue !

Le top 8 des bonnes résolutions de l’année passée :

1. Moins de stress

L’une des résolutions les plus souvent mentionnées pour 2012 était de réduire le stress quotidien. Certains d’entre vous se demandent probablement comment un cours Babbel est censé rivaliser avec un séjour en thalasso ? Avez-vous déjà entendu parler de l’expérience du flow ? Également appelé « expérience optimale », le flow permet d’atteindre un état mental qui correspond à un sentiment de concentration et d’épanouissement total. D’un point de vue anatomique, l’expérience du flow se traduit par une synchronisation de la fréquence cardiaque, de la respiration et de la pression artérielle.

Conscients du fait que l’apprentissage est souvent associé à l’idée de pénibilité et d’effort, les développeurs Babbel ont, dès le début, pris le parti de miser sur des cours de conception simple et ludique, dans lesquels le processus d’apprentissage serait « subrepticement » intégré et dont l’objectif serait d’augmenter le plaisir d’apprentissage grâce à un système permettant une évaluation immédiate des progrès effectués et basé sur la succession d’expériences positives.

2. Consacrer plus de temps à la famille et aux amis

Apprendre une nouvelle langue influe également sur les connaissances du cercle amical et familial de l’apprenant. Peut-être connaissez-vous déjà quelqu’un qui parle espagnol et pourrait vous donner de bons conseils ou vous apporter son soutien ? Ou peut-être allez-vous éveiller chez l’un de vos amis l’envie d’apprendre l’italien avec vous.

3. Une meilleure santé

Si l’apprentissage d’une langue n’est pas l’activité la plus mobile qui soit, elle permet bel et bien d’entraîner un muscle vital : le cerveau. Une équipe de chercheurs suédois de l’Université de Lund a ainsi découvert qu’apprendre une langue étrangère avait une influence directe sur la croissance du cerveau (1). L’apprentissage des langues stimule tous les sens ; la pensée et le mouvement (de la bouche) doivent être en concordance tout en communiquant avec autrui. L’apprentissage régulier de nouvelles structures grammaticales, l’acquisition de nouveaux termes de vocabulaire et la pratique de la prononciation ont un impact direct sur notre mémoire. Selon d’autres études, parler plusieurs langues pourrait même réduire les risques d’apparition de formes de démence avec l’âge.

4. Faire des économies

Un cours de langue n’est pas forcément cher. Les cours proposés sur Internet sont meilleurs marché que les cours traditionnels et offrent un contenu de qualité au moins équivalente. Il est aussi possible d’apprendre une nouvelle langue en lisant la presse étrangère dans les journaux ou sur le web ou en regardant des films en version originale. Des méthodes à la fois pratiques, efficaces et abordables qui permettent en outre d’économiser, par exemple pour notre bonne résolution n° 5…

5. Voyager

Tenir ses bonnes résolutions est une question de motivation. Et quoi de plus motivant que des vacances ou un séjour à l’étranger pour apprendre une nouvelle langue, rafraîchir ses connaissances en anglais et faire quelques économies. Pour ceux qui prévoient un voyage autour du monde, il est bien sûr avantageux de parler la langue du pays ou de connaître au moins le vocabulaire de base. Surtout quand vous voyagez seul, cela permet d’entrer plus rapidement en contact avec les populations locales ou les autres voyageurs. Si l’anglais est parlé dans de nombreux pays, il en est d’autres où il est recommandé de maîtriser quelques mots et phrases indispensables dans la langue locale. Un bon moyen également d’apprendre à connaître de nouvelles personnes intéressantes. C’est pour vous y aider que babbel.com a conçu des cours spéciaux consacrés au thème du voyage.

6. Fumer/ boire moins

Se consacrer à un nouveau passe-temps permet de détourner son attention d’autres habitudes. Sans compter qu’économiser l’équivalent de seulement deux paquets de cigarettes par mois vous permet même de financer un mois complet de cours sur Babbel (voir bonne résolution n°4).

7. Évoluer professionnellement

Une enquête réalisée par l’Institut fédéral allemand pour la formation montre qu’un employé sur trois a besoin de connaissances linguistiques de base et un sur six de connaissances approfondies dans une langue étrangère. « Selon le poste, des compétences linguistiques complémentaires peuvent constituer un véritable avantage quand il s’agit de se démarquer des autres concurrents, en particulier s’il s’agit d’une langue peu courante, » explique Anne Seanner, directrice des relations publiques pour la filiale allemande du site de recrutement en ligne Monster.

8. Aider les autres

Une langue, ça s’apprend aussi à plusieurs. Les cours en tandem permettent la rencontre de deux personnes qui s’enseignent mutuellement leur langue maternelle. Rien de plus facile alors que de tenir ses bonnes résolutions !

Babbel.com vous aide à tenir vos bonnes résolutions et propose pour les membres actuels une offre spécial Nouvel An. Abonnez-vous entre le 3 et le 14 janvier et apprenez la langue de votre choix pendant un an pour 48 €.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Nouveau cours d’espagnol familier : vous allez kiffer !

Posted on December 20, 2012 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Ce post en Anglais (English), Allemand (Deutsch), Espagnol (Español), Italien(Italiano)

Relax, direct et décomplexé, le registre familier est l’enfant terrible de la langue. Mais quel plaisir de pouvoir dégainer dans sa langue maternelle ou de compléter l’interminable liste des synonymes pour le flouze, le fric, le pognon et autres briques !

Partir à la découverte des recoins les plus secrets d’une nouvelle langue est d’autant plus passionnant. Et quel pied que de couper le sifflet à un locuteur natif avec des connaissances linguistiques à tomber par terre.

Mais ce qui coule de source dans votre langue natale peut vite tourner à la prise de tête dans une langue étrangère. Comment exprimer des trucs tout simples du genre : « Oh la vache ! », « Cool » ou « Ça craint » ? Au début, c’est bien au sens littéral que les mots nous manquent !

Quand j’apprenais l’espagnol et que, pour la première fois, j’ai dit « Estoy tiesa » (« je suis fauchée ») au lieu de « No tengo dinero » (« Je n’ai pas d’argent ») j’étais non seulement heureuse comme un gosse mais même mes amis espagnols ne s’en remettaient pas et s’en sont donné à cœur joie en m’apprenant « Hicimos un fieston » (« on a fait la bringue ») et « ¿Tienes un resacón ? » (« T’as la gueule de bois ?»). Pas de doute, ça ne fait pas le même effet sur votre cercle d’amis que vous disiez « Anoche lo pasamos bomba y hoy estoy hecha polvo. » (« Hier je me suis éclatée et je suis complètement vannée » ) ou « Anoche hicimos una fiesta y hoy no estoy muy bien. » (Hier, nous avons fait une fête et je ne suis pas très en forme aujourd’hui).

Plus facile à dire qu’à faire ? Pour les utilisateurs Babbel, ce sera désormais une vraie partie de plaisir grâce au nouveau cours d’Espagnol familier décliné sur les thèmes de l’amour, la fête, la plage, les gens etc. L’équipe Babbel a comme toujours mis l’accent sur l’aspect ludique des leçons et sur l’authenticité des dialogues. Alors : foncez !

Frauke travaille au sein de la rédaction Babbel depuis avril 2012. Gestionnaire de projet, elle a créé entre autre le cours d’Espagnol familier. C’est à l’âge de vingt ans qu’elle a débarqué à Séville (Espagne) pour y tester les premiers mots et expressions d’espagnol qu’elle avait appris. C’est là qu’elle a découvert l’importance de maîtriser la « vraie » langue du pays.

En plus de ce cours, nous publions le 20 décembre les cours suivants :

Les Dialectes Allemands
Allemand Cours Débutant 6
Portugais Exercices de Répétition 1 (Nouvelle version)
Italien Exercices de Répétition 1 (Nouvelle version)
Néerlandais Cours Débutant 1
Français: Verlan (pour les apprenants français langue étrangère)

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Les expressions italiennes pimentent les cours chez Babbel

Posted on November 29, 2012 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Lire cet article en : Allemand (Deutsch), Anglais (English), Espagnol (Español), Italien (Italiano)

"avere gli occhi foderati di prosciutto"Barbara est l’une des plus anciennes collaboratrices Babbel. Traductrice italienne et finnologue (c’est-à-dire spécialiste de la langue et de la civilisation finnoises), Barbara a commencé il y a près de 5 ans – en parallèle de ses études – à prêter main forte  aux équipes de rédaction et d’assistance Babbel. Elle fait depuis partie intégrante de la rédaction qui l’a embauchée cette année. Véritable multitalent linguistique, Barbara est toujours prête à découvrir une nouvelle langue et sait ce qu’avoir les yeux fourrés au jambon signifie.

 

 

Le langage nous permet d’exprimer nos pensées et de décrire ce que nous voyons. Ce faisant, on a tendance à recourir à de nombreuses images et métaphores sans même s’en rendre véritablement compte. Ces expressions idiomatiques sont tellement ancrées dans notre conscience que nous ne les identifions plus en tant que telles. Elles sont pourtant le piment de la langue ! Elles permettent d’exprimer ce que nous pensons de manière concise et précise et évoquent, selon la langue, les images parfois les plus grotesques.

Vous l’aurez peut-être déjà remarqué, l’équipe Babbel nourrit un intérêt tout particulier pour cette thématique et a déjà publié un cours spécial sur « Les expressions idiomatiques » anglaises, espagnoles, allemandes, suédoises et portugaises. La dernière fournée Babbel est désormais consacrée aux expressions idiomatiques italiennes. Le nouveau cours vous permet de découvrir ce que veulent dire les Italiens quand ils estiment que quelque chose est tombé à haricot (« capitare a fagiolo »), que quelqu’un fait des oreilles de marchand (« fare orecchie da mercanti ») ou qu’un chanceux attrape deux pigeons avec une fève (« prendere due piccioni con una fava »).

Le concept Babbel accorde une importance toute particulière à l’ancrage des expressions apprises dans la mémoire à long terme et il mise pour ce faire sur l’outil de révision intelligent ainsi que sur l’illustration audiovisuelle des expressions. Mais il n’est pas toujours évident de trouver des images appropriées, en particulier pour des expressions comme « Ce n’est pas de la farine de ton sac » (« Non è farina del tuo sacco », qui correspond à l’expression française « Ce n’est pas de ton cru ») ou « Avoir les yeux fourrés au jambon » (« avere gli occhi foderati di prosciutto » qui signifie « Ne pas avoir les yeux en face des trous »).

Un défi que l’équipe de rédaction Babbel a relevé avec plaisir et une bonne dose d’humour – en mettant elle-même la main à la pâte ! C’est ainsi que nous nous sommes photographiés avec du jambon sur les yeux ou un sac rempli de farine, sous les yeux amusés – et quelque peu envieux ! – du reste de l’équipe.

Si vous ne « voyez pas l’heure » (ou en bon français : si vous avez hâte) de tester ce cours, suivez tout simplement ce lien. Nous vous souhaitons « In bocca al lupo ! » – non, pas de tomber dans la gueule du loup bien sûr mais tout simplement bonne chance !

Outre les cours d’expressions idiomatiques, nous vous avons également concocté les cours suivants:

Anglais : Exercices de répétition 2
Suédois : Les Nombres
Portugais : Grammaire

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Apprendre une langue, c’est comme le vélo…

Posted on October 30, 2012 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Lire cet article en : Allemand (Deutsch), Anglais (English), Espagnol (Español), Italien (Italiano)

Nouvelle version des cours de répétition !

Katja Wilde, chef de projet chez Babbel

« J’ai perdu tout mon anglais. » Rédactrice chez Babbel, combien de fois ai-je déjà entendu cette phrase ! Pour répondre aux besoins d’un nombre croissant d’apprenants souhaitant rafraîchir des compétences linguistiques quelque peu poussiéreuses sans pour autant suivre un cours complet, nous avons décidé de refondre nos exercices de répétition pour en offrir une nouvelle version encore plus efficace et plus passionnante. Apprendre les langues, c’est comme le vélo : ça ne s’oublie pas ! C’est seulement le manque de pratique et la difficulté qu’on éprouve à « s’y remettre » qui compliquent souvent la tâche. C’est pourquoi la rédaction Babbel a développé un nouveau concept qui permet de retrouver rapidement un niveau permettant de communiquer au quotidien. Le vocabulaire passif et la grammaire sont réactivés dans des unités d’apprentissage organisées de façon logique puis mis en pratique dans des dialogues typiques de la vie quotidienne. L’idée de base est de combiner la réactivation des connaissances de base et leur utilisation dans des situations de communication quotidiennes.

Les mots et phrases essentiels sont répétés et utilisés dans un dialogue. La leçon de vocabulaire prépare l’apprenant à la leçon de grammaire qui suit. Prenons la leçon d’anglais consacrée au thème « Les plans pour les loisirs » : après avoir répété plusieurs fois la phrase « I’m going to go out » (Je vais sortir), on apprend alors dans la partie grammaire quand utiliser « going to » et quand lui préférer « will ». La grammaire ainsi réactivée et le vocabulaire de la leçon précédente sont finalement utilisés dans un dialogue récapitulatif – « la grande finale » comme l’appelle Miriam Plieninger, directrice de la rédaction Babbel. Et la boucle est bouclée.

Les exercices de répétition nouvelle version sont disponibles sur babbel.com à partir du 30.10.2012 pour l’anglais, l’allemand, l’espagnol et le français. Le cours débutant 5 pour l’allemand et le cours débutant 4 pour le portugais brésilien sont lancés en parallèle. D’autres exercices de répétition ainsi que de nouveaux formats destinés aux apprenants de niveau avancé sont prévus pour les mois qui viennent.

Les liens vers les cours:

FRA>DEU: http://www.babbel.com/apprendre-allemand-en-ligne/65356-nouveau
FRA>ENG: http://www.babbel.com/apprendre-anglais-en-ligne/61414-nouveau
FRA>SPA: http://www.babbel.com/apprendre-espagnol-en-ligne/65408-nouveau
FRA>POR: http://www.babbel.com/apprendre-portugais-en-ligne/88007-nouveau

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Babbel pour Windows 8 – Cinq questions à Dari Salimi

Posted on October 23, 2012 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Foto_Dari

 Chef de produit pour les applications mobiles, Dari est actuellement un homme très demandé chez Babbel. Notre bloggeuse Aishah est tout de même parvenue à « l’épingler » et à lui poser quelques questions à l’occasion du lancement, le 26 octobre prochain, de Windows 8 et des applications Babbel dédiées au nouveau système d’exploitation. En privé, Dari est un utilisateur Apple invétéré. Mais les nouvelles applications l’ont séduit, en particulier du point de vue visuel. 

Que fais-tu sur Babbel ? Utilises-tu toi aussi la plateforme pour apprendre une langue ?

Je suis plutôt du genre « learning by testing ». C’est une méthode qui me convient parfaitement. Et j’aime tout particulièrement apprendre l’espagnol.
Je suis chez Babbel depuis un an environ. L’application d’entraînement au vocabulaire pour iPhone existait déjà quand j’ai commencé. Nous avons optimisé l’application pour iPad et sorti une nouvelle version pour Android.

Comme tu viens de le mentionner, Babbel est déjà disponible sur iOS et Android. Pourquoi Windows 8 ?

Nos applications pour iOS et Android ont beaucoup de succès – le thème de l’éducation est non seulement de plus en plus pertinent mais aussi de plus en plus populaire. Lors d’un projet coworking space de Microsoft à Berlin, nous eûmes l’occasion de découvrir Windows 8 et sa technique. Le déclic s’est fait lorsque nous avons noué les premiers contacts avec les experts de Microsoft. On y avait bien sûr déjà pensé avant, quand et si nous allions lancer une appli pour Windows 8. Actuellement, nous sommes le premier fournisseur à offrir une application d’apprentissage des langues dans le Windows Store – et nous en sommes plutôt fiers.


Qu’est-ce qui rend le nouveau Windows 8 si spécial ?

Pour moi, c’est le fait de combiner utilisation mobile et utilisation stationnaire. Windows 8 prend non seulement en charge l’utilisation PC conventionnelle via la souris et clavier mais aussi les écrans tactiles qui sont de plus en plus répandus sur les appareils mobiles. Le design de l’interface utilisateur a aussi changé de façon spectaculaire. En ce qui nous concerne, c’est un changement bienvenu qui s’adapte parfaitement à nos outils de révision audiovisuels.

Comment s’est passée la collaboration avec Microsoft ? Le début d’une belle amitié ?

La collaboration a été très agréable. Entre autre parce qu’il n’y avait pas seulement un interlocuteur pour la partie « business » mais également un contact direct avec un développeur Microsoft. La communication directe a simplifié le processus de développement de façon considérable. Nous sommes impatients de voir ce que l’avenir nous réserver mais nous n’avons pas encore de plans concrets. Nous attendons d’abord de voir comment Windows 8 et en particulier les applications Babbel pour Windows 8 vont être accueillis par les utilisateurs. Fonction très populaire, la reconnaissance vocale suivra dans une mise à jour car des obstacles techniques nous ont empêchés de l’intégrer à la première version. L’adaptation pour Windows Phone 8 constituerait également une autre étape intéressante. Mais pour l’instant, l’application sera disponible sur PC et tablette. Une autre option serait d’intégrer les cours accessibles en ligne directement dans l’application. Les idées ne manquent pas !

À quoi peuvent s’attendre les utilisateurs de la nouvelle application Babbel pour Windows 8 ?

Les 11 langues Babbel seront disponibles sous forme d’applications individuelles téléchargeables depuis la catégorie « Éducation » du Windows Store. En matière de contenu et de méthode, nous sommes restés fidèles aux applications existantes et au concept Babbel. De mon point de vue, nos applications s’harmonisent parfaitement avec le nouveau look Windows 8. Mais ce qui attend l’utilisateur, ce sont avant tout de bons moments !

Essayez l’anglais ici !
Allemand ici
Italien ici
Espagnol ici
Portugais ici
Indonésien ici
Néerlandais ici
Polonais ici
Suédois ici
Turc ici

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Comment le partage d’une langue tisse des liens – expérience d’un bénévole avec Babbel

Posted on October 19, 2012 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

Lire cet article en : Allemand (Deutsch), Anglais (English), Espagnol (Español), Italien (Italiano)

© Cross-Cultural Solutions Bénévole avec élèves

Notre époque est pleine de défis. Malgré les progrès incroyables faits par les populations locales jour après jour – de l’amélioration des soins de santé à l’accession à l’éducation – les questions sociales continuent d’entraver la progression d’innombrables communautés à travers le monde. Dans un contexte mondialisé, chacun de nous est en mesure de soutenir les efforts vers une communauté mondiale plus durable. Certains consacrent ainsi leur temps et leurs efforts à des projets sur le terrain tandis que d’autres soutiennent l’activisme social au niveau institutionnel. Babbel est fier d’avoir pu apporter son soutien en faisant don « de la langue » par le biais de cours en ligne offerts il y a un an à l’ensemble des bénévoles CCS.

« Si vous parlez à un homme dans une langue qu’il comprend, cela va à sa tête. Si vous lui parlez dans sa langue, cela lui va droit au cœur » – Nelson Mandela.

Créer des liens entre les cultures n’est pas une mince affaire et se faire accepter au sein d’une nouvelle communauté est un processus qui demande patience et longueur de temps. Apprendre à communiquer dans la langue locale – même lorsqu’on ne maîtrise que les bases – est un outil fantastique pour tout bénévole international qui cherche à s’engager auprès des populations locales.

Pour Megan, les cours Babbel de portugais brésilien ont constitué une ressource inestimable alors qu’elle s’apprêtait à partir avec CCS au Brésil. Le niveau qu’elle a pu atteindre avec Babbel l’a aidée à créer des liens avec ses collègues brésiliens et à converser avec les populations locales ce qui, selon elle, a contribué à augmenter l’impact de son travail.

« J’adore le fait que vous puissiez commencer avec le niveau débutant et progresser de façon linéaire si c’est comme ça que vous apprenez le plus efficacement. »

« J’aime aussi les cours thématiques. Par exemple, beaucoup de mes bénévoles manquent de temps et ils peuvent alors se concentrer sur le cours « Voyages » et y apprendre les phrases dont ils auront besoin pour se rendre au Brésil. »

Le système Babbel propose un panorama linguistique efficace et ludique tout en enseignant la grammaire et les phrases indispensables. Certains apprenants reprennent l’apprentissage là où ils l’avaient laissé (à l’école par exemple !) et utilisent le programme pour rafraîchir leurs connaissances tandis que d’autres choisissent de (re)prendre à zéro.

Préparer un séjour bénévole peut être une période très chaotique. L’excitation de l’expérience à venir, les bagages et les derniers détails à régler au travail, à l’école ou à l’université – tout cela laisse peu de temps pour apprendre les rudiments de la langue du pays de destination. Le système d’apprentissage Babbel permet de faire des progrès rapides en y consacrant seulement quelques minutes chaque jour. Megan a par exemple acquis la majorité de ses connaissances en portugais pendant ses pauses déjeuner au travail.

Le système Babbel a été conçu tout spécialement pour permettre à l’utilisateur d’apprendre quand il le peut. Il n’y a ni calendrier, ni délais. Babbel fonctionne avec une palette de cours qui peuvent être abordés de façon linéaire ou thématique. L’approche classique de l’apprentissage des langues – de la grammaire plus de la grammaire et encore un peu de grammaire – mettrait beaucoup trop de pression sur des apprenants à l’emploi du temps déjà chargé, les empêchant ainsi d’atteindre rapidement un niveau de langage adapté pour l’utilisation qu’ils souhaitent en faire. La méthode « guide de conversation », quant à elle, n’est pas toujours suffisante.

Pour Megan, les activités quotidiennes comme passer commande au restaurant, négocier les tarifs du taxi ou se déplacer dans la ville ont été largement facilitées par les compétences linguistiques acquises avec Babbel. Plus important encore, ses connaissances en portugais lui ont permis d’établir un lien durable avec ses voisins à Salvador ainsi qu’avec ses collègues et les bénéficiaires de l’organisation pour laquelle elle a travaillé.

La plateforme d’apprentissage des langues Babbel.com a permis l’année dernière aux bénévoles de Cross Cultural Solutions (CCS), une organisation à but non lucratif spécialisée dans les expériences de bénévolat culturel international, de tester ses cours de langue en ligne gratuitement pendant un an. En utilisant le programme Babbel pour apprendre une nouvelle langue, les bénévoles sont ainsi parvenu à mieux communiquer avec les populations locales lors de leur séjour à l’étranger.

Babbel a parlé avec Megan Heise, responsable des programmes CCS au Brésil et au Ghana et qui a elle-même fait l’expérience du bénévolat au Costa Rica, au Brésil et au Ghana. Megan a utilisé Babbel pour apprendre le portugais brésilien avant de partir avec CCS pour un volontariat international à Salvador, au Brésil.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

L’embarras du choix ? Babbel sur Android, iPhone, iPad – et Kindle

Posted on September 10, 2012 by

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone

J’ai la trentaine et suis complètement ringard. Récemment, j’ai eu un iPad entre les mains pour la première fois de ma vie. Et c’est à l’iBook Babbel « Learn Spanish : Beginner’s Course 1 » que je dois cette expérience. J’ai été impressionnée. Et j’étais à peine remise qu’on me présentait déjà un nouvel appareil – un Kindle avec le nouvel eBook « Learn German: Beginner’s Course 1 ». De nouveau très impressionnée, je suis aussi un peu confuse : lequel de ces deux appareils est le meilleur ? Ceux qu’on appelle les multiple device users ne se posent évidemment pas la question. Pour eux, posséder plusieurs appareils mobiles est la chose la plus normale au monde – quand je vous dis que je suis totalement ringard !

Heureusement, l’équipe Babbel regorge de gens qui vivent avec leur temps – et la technologie qui va avec. Anne, par exemple, est l’heureuse propriétaire d’un iPad et d’un Kindle et quand elle part en vacances, elle amène tout simplement les deux. C’est donc à cette experte que je me suis adressée : « Mais quelle est la différence entre l’iPad et le Kindle ? »

Personnellement, je n’en vois pas vraiment, sauf que le Kindle (touch) est plus petit, pas aussi coloré et a l’air moins « interactif », ce qui signifie qu’il se passe peu de choses. Les deux appareils offrent une option de surlignage et de prise de note, les deux livres électroniques introduisent les nouveaux mots de vocabulaire par le biais de dialogues. Il y a dans les deux cas des explications et des exemples de grammaire ainsi que des exercices de révision avec les solutions.

Anne m’explique, par exemple, que l’écran du Kindle ne brille pas, qu’il consomme donc beaucoup moins d’électricité et n’a pratiquement jamais besoin d’être rechargé. L’écran ne reflète pas non plus la lumière ce qui qualifie d’office le Kindle pour une séance de lecture au soleil. Elle me prend le Kindle touch des mains, l’examine avec intérêt et m’explique que le sien n’a pas d’écran tactile mais une sorte de clavier. Son enthousiasme est contagieux et je ressens soudain l’irrépressible besoin de posséder moi aussi un de ces petits bijoux de technologie. Mon choix tent pour le Kindle, simple et discret, je m’en remets aux valeurs simples.

Il ne s’agit pas de devoir choisir entre « l’un ou l’autre », mais de répondre à des besoins bien individuels qui passent aussi par des préférences au niveau du format et de la manipulation. Chaque appareil présente des avantages : le téléphone Android pour apprendre du vocabulaire dans le bus ; des exercices de grammaire interactifs sur iPad, confortablement installé sur le canapé ; et le livre Kindle à feuilleter tranquillement sur la plage. Après l’iPhone/iPod Touch, l’iPad ou Android, Kindle est la quatrième option offerte par Babbel pour apprendre la langue que vous voulez, où et quand vous le souhaitez. L’eBook Babbel pour Kindle est en outre la solution la plus proche d’un manuel traditionnel.

Et pour ceux qui ne veulent pas entendre parler de smartphones, iBooks, eBooks & Co. il reste les bons vieux cours en ligne sur ordinateur. On peut, mais n’est pas obligé de choisir.

Lire cet article en : Allemand (Deutsch), Anglais (English), Espagnol (Español), Italien (Italiano)

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Pin on PinterestEmail this to someone