The Babbel Blog

All posts by James Lane

Por qué aprender un idioma debería ser tu propósito para Año Nuevo

Posted on diciembre 8, 2014 by

Propósitos para Año Nuevo
Ya ha llegado esa época del año, el momento en el que miras hacia tu pasado con orgullo y satisfacción pero quizás también con un poquito de arrepentimiento. ¿Has conseguido todo lo que te propusiste? ¿Has obtenido ese aumento de sueldo? ¿Encontraste tu media naranja? ¿Escribiste tu primer libro? ¿O sigues sentado en el sofá cubierto de migajas de galletas viendo la repetición de Aquí no hay quien viva y preguntándote cuándo empezó todo a ir mal?
Bueno, es hora de pasar página. El 2015 trae su propio impulso, un sentido de compromiso y la posibilidad de cambio. En cuanto a todos esos horribles clichés sobre los propósitos para Año Nuevo, si escoges los correctos, pueden resultar un factor de motivación. (más…)

Por qué la edad no es una barrera para aprender un idioma

Posted on octubre 22, 2014 by

Neuroplasticidad

“… para mí, ser viejo es siempre tener quince años más de los que tengo”
Bernard Baruch, financista y filántropo estadounidense

 
Querido lector, ¿estás en la flor de tu adolescencia? ¿O tienes veinte años, estás lleno de energía y listo para emprender aventuras? ¿Tienes toda la vida por delante, como un majestuoso tapete persa que acaban de desenrollar?
Qué bueno para ti. Pero mejor lárgate y ponte a leer otra cosa.
Ah, mucho mejor así. Ahora que todos esos jóvenes se han esfumado, podemos hablar de un tema delicado: ¿es posible para ti aprender un nuevo idioma si ya tienes un par de años más? ¿Eres capaz memorizar todo ese vocabulario nuevo? ¿Puedes aprender nuevas estructuras gramaticales? ¿O es demasiado tarde para comenzar? (más…)

Cómo aprendemos idiomas con el 'método militar'

Posted on octubre 8, 2014 by

Método audio-oral
Mi abuela aprendió francés en el colegio en Australia, a finales de los años cincuenta. Estudió obedientemente durante años y la frase que sigue recordando vívidamente hasta hoy es:
La plume de ma tante est dans le jardin avec le lion.
Para aquellos que nunca han tenido el placer o el sufrimiento de aprender francés, la traducción de la frase es «La pluma de mi tía está en el jardín con el león». Le fue difícil, por decir lo menos, pasar a una conversación en lenguaje coloquial. (más…)

Zen y el arte de aprender un idioma

Posted on septiembre 17, 2014 by

felicidad
En el corazón de Hanoi, Vietnam, hay un lago. Muchas calles conducen al lago y convergen en un círculo alrededor de él. Cuando llega la tarde y el sofocante calor del día abandona lentamente la ciudad, las personas comienzan a dar vueltas alrededor del lago con su motoneta. Una vuelta, y otra, y otra. No se dirigen a ningún lugar. A veces también doy vueltas alrededor del lago. Siento entonces el aire en mi cara. (más…)