The Babbel Blog

language learning in the digital age

Porträtt: James & Anna-Louisa – en engelsk-svensk kärlekshistoria

Posted on July 22, 2015 by

 

user portrait

 

Det här användarporträttet kommer från 20-åriga Babbelanvändaren James Nash från Portsmouth. Vi får läsa om hans engelsk-svenska kärlekshistoria med Anna-Louisa, som han träffade när de båda gjorde ett Erasmusutbyte.

 

(more…)

Spaniensemesterns sju dödssynder

Posted on July 10, 2015 by

Spanien

Barcelona, Costa del Sol, Mallis … Svenskar älskar Spanien, sol och sangría, den saken är klar. Mindre klart är däremot hur man ska gå tillväga för att undvika turistfällor och inte framstå som helt tappad bakom en vagn i umgänget med lokalbefolkningen.

(more…)

Ciao istället för hello – hur du får folk att inte svara på engelska

Posted on July 9, 2015 by

svar

Christine Konstantinidis är en tysk språklärare, bloggare och författare. Hennes perspektiv på språkinlärning är att intresse och passion för språket ifråga är det viktigaste. Om intresset finns kommer den som lär sig att vara motiverad under en längre tid, och nå sina uppsatta mål med glädje. Här skriver hon om hur man kan behålla motivationen att lära sig ett främmande språk, även när alla envisas med att svara dig på engelska.

(more…)

Porträtt: Eckart & Vincenzo – En tysk-italiensk kärlekssaga

Posted on June 30, 2015 by

Porträtt

Här är en ny artikel i vår serie Babbels användarporträtt, där vi presenterar några av våra användare och deras anledningar till att lära sig språk. Vill du dela med dig av din historia? Skriv en kommentar! Den här gången handlar det om Eckart och Vincenzo och deras tysk-italienska kärlekssaga.

(more…)

Porträtt: Andrea, på resande fot för världens barn

Posted on April 29, 2015 by

Porträtt

Idag presenterar vi ett nytt avsnitt i serien Babbels användarporträtt – historier om våra användare och anledningarna till att de lär sig språk. Om du vill dela med dig av din historia så skriv en kommentar! Idag handlar det om 24-åriga Andrea Caschetto från Modica i Italien. Han reser över hela världen för att arbeta med barn, och lär sig nya språk för att kunna kommunicera bättre med barnen.

(more…)

Påsk världen över, eller: vem kommer egentligen med äggen?

Posted on April 2, 2015 by

Påsk

Påsken firas på många platser över hela världen. Ursprungligen är det en kristen högtid som firas till minne av Jesu uppståndelse, och påsken är därför full av kristna symboler och traditioner. Men under åren har också andra påsktraditioner och -symboler uppstått, och de är ofta olika i olika länder och kulturer. Om man till exempel ber ett svenskt barn att måla det som han eller hon förknippar med påsken, får man troligen en teckning föreställande en fjunig kyckling eller en påskkärring. Men vad skulle ett barn från Italien eller Frankrike måla? Vad gör folk i olika påskfirande länder egentligen under de här lediga dagarna? Vad äter de till påskmiddag, och framförallt: vem kommer med äggen?

(more…)

Il ministro eller la ministra? Feminin form i yrkestitlar

Posted on March 5, 2015 by

feminin form i yrkesbeteckningar

Under de senaste decennierna har kvinnor stegvis erövrat positioner som förr inte var tillgängliga för dem. Förr, när viktiga funktioner i samhället och staten var förbehållna männen, fanns det i många språk ingen kvinnlig form för dessa titlar och yrken. Hur fungerar det när språk ska anpassa sig till en ny verklighet? Med anledning av Internationella kvinnodagen synar vi på Babbel fenomenet med feminin form i olika språk.

(more…)

Tungvrickarutmaningen

Posted on October 1, 2014 by

Tungvrickarutmaningen

När man lär sig ett nytt språk är tungvrickare ett oslagbart sätt att träna sitt uttal på. Tungvrickare är meningar eller ord som är svåra att uttala tillsammans. Ofta består de av snarlika ljud, t. ex. ‘s’ och ‘sh’ eller ‘p’ och ‘b’, som avlöser varandra och ska “lura” en att säga fel ljud. Tungvrickare är oftast rena nonsensmeningarna, men visst kan man ändå se sjuksköterskorna och de sjösjuka sjömännen framför sig när man rabblar den klassiska svenska tungvrickaren? Och den engelska klassikern “She sells sea shells on the sea shore, and the shells that she sells are sea shells, I’m sure”, som också är en sång från 1908, lär faktiskt handla om den brittiska fossilsamlaren och paleontologen Mary Annings liv.

Vi har samlat åtta av våra bästa tungvrickare på olika språk – engelska, tyska, italienska, franska, svenska, turkiska och ryska – och förvandlat dem till små animationer. Klarar du av att säga efter utan att vricka tungan? (more…)

Quiz: Brasilianska fotbollsuttryck

Posted on June 12, 2014 by

Brasilianska fotbollsuttryck

Är du expert på laguppställningar? Kan du skilja på en back och en halvback? Vet du hur Ungern revolutionerade taktiken på 1950-talet?

Inte vi heller.

Gör vårt quiz och upptäck några färgstarka brasilianska fotbollsuttryck – imponera på dina vänner under Fotbolls-VM med ditt nya slang.